英语听力汇总   |   双语诗歌翻译|纳兰性德-《浣溪沙·酒醒香销愁不胜》

https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2021-08-31浏览次数:275次所属教程:诗歌散文

-字号+

听力原文

《浣溪沙·酒醒香销愁不胜》是清代词人纳兰性德的一首词。该词是一首相思之作,描绘了一种多情无奈的阑珊意绪,表达了词人对伴侣的思念。康熙十六年(1678年),词人的结发妻子卢氏猝然离世,她是词人生命中最重要的人,妻子突然离世给词人巨大的打击,使词人长期陷入哀愁之中无法自拔。而该词是词人在妻子去世的第二年,祭奠妻子的时候,有感而发创作的。

《浣溪沙·酒醒香销愁不胜》 纳兰性德

酒醒香销愁不胜,
如何更向落花行。
去年高摘斗轻盈。

夜雨几番销瘦了,
繁华如梦总无凭。
人间何处问多情。

Stream Silk-Rinsing
Nalan Xingde

Beside myself with sorrow was I sober up with incense burned out,
How could I walk out toward the fallen blossoms still more?
And we were strung up in the flower-picking the year before.

You have grown wan in the patters of night rains,
And just a flash in the pan the showy proceedings would be.
But from where the worldly unwearied spirit can we see?