英语听力汇总   |   双语常用典故:a dog in the manger 占着茅坑不拉屎的人

https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2020-07-02浏览次数:1114次所属教程:英语故事

-字号+

听力原文

双语常用典故:a dog in the manger 占着茅坑不拉屎的人

出自《伊索寓言》(Aesop's Fables),有一篇狗站马槽的故事,说的是一头狗躺在堆满稻草的马槽里,狗是不吃草的动物,而当马或牛一走进稻草时,这头狗却朝着马,牛狂哮,不准食草动物享用。因此,“狗站马槽”就成了一个家喻户晓的成语而进入英语中,常用来比喻 a person who prevents others from enjoying sth that is useless to himself; a churlish fellow who will neither use a thing himself nor let others use it,讽刺那些占据说职位或某些物质却不做事的人。

a dog in the manger 是个名词性短语,常与系动词连用,充当表语(主语补足语)

eg:He borrowed a lot of books from the library,but he didn't read a book.He was really a dog in the manger.

There are some officials who are only the dogs in the manger.

Smith was a dog in the manger over that roll of wire;it was no use whatever to him,but he wouldn't let us have it.