英语听力汇总   |   看电影学英语:其实你不懂他的心(二)

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2010-09-25浏览次数:3643次所属教程:看电影学英语

-字号+

听力原文

 第一页:片段欣赏
 第二页:巧学口语
 第三页:小小翻译家
 第四页:文化一瞥

 

 

 

 

本片段剧情:贝丝心情沉重地回到家里,看见男友尼尔正在帮她往墙上挂画。贝丝再也忍不住了,她问尼尔到底要不要和她结婚……

影片对白:

Neil: Hey. That look straight to you?

Beth: Why are you hanging that?

Neil: Because you asked me to about three weeks ago. I'm getting around to it. Why? You don't want it here?

Beth: No, I love it there. But just stop.

Neil: Why? Is it the painting? You know, I know, it looks kind of like a deflated boob here. Right? I know. It's gonna be depressing. Should I take it down?

Beth: No, I want you to stop doing anything nice.

Neil: This feels like a trick.

Beth: No.

Neil: No?

Beth: No, I just- I just need you to stop being nice to me...unless you're gonna marry me after. Is that funny? Do you think that's funny?

Neil: No, I guess it's not funny.

Beth: See, you can't keep being nice to me...and I can't keep pretending that this is something that it's not. We've been together for over seven years. You know me, you know who I am. You either wanna marry me or you don't.

Neil: Or there's the possibility...that I mean it when I say I don't believe in marriage-

Beth: Bullshit. Bullshit. Come on, it's bullshit for every woman that has been told by some man that he doesn't believe in marriage and then...six months later he's married to some 24-year-old that he met at a gym. It's just- It's bullshit.

Neil: Where is this coming from?

Beth: It's coming from the place I've been hiding from you for about five years.

Neil: Okay.

Beth: Five years, because I haven't wanted to seem demanding. And I haven't wanted to seem clingy or psycho. Or whatever. So I haven't asked you. But I...I have to. I mean...are you ever gonna marry me? Oh, I can't do this anymore.

**********************

Woman 1: I used to think that I had never been dumped.

Woman 2: Yeah, then we started comparing notes. Then we realized, wait a second, we've both been dumped by every man we've ever been with.

Woman 1: Every one.

Woman 2: Yeah.

Woman 1: But they do it so skillfully.

Woman 2: Mm-hm.

Woman 1: They just so sneaky that you think it was your idea.

Woman 2: Yeah. You know, you're sitting back and you're like: "Oh, oh, oh, oh yeah. This my idea. But wait a second, why am I alone?"

Woman 1: “Why am I unhappy? Why have I gained 20 pounds?"

Woman 2: Mm-hm.

Woman 1: They Jedi mind-trick you.

Woman 2: Yes, they do.

Woman 1: So they do a soft pass.

Woman 2: Yeah, yeah. They got little lines they like to tell you.

Woman 1: Like, "I don't wanna stand in your way."

Woman 2: Or, "You're perfect, it's just I have to work on myself."

Woman 1: Right. "I'm just thinking of your happiness."

Woman 2: "Oh, I don't deserve you." That's my favorite one.

Woman 1: You know the other one I like? "I am so jealous of the guy who gets to marry you." Well, that could have been you.

Woman 2: Yeah.

Woman 1: That's what I was leaning towards.

Woman 2: Yeah. And I’m telling you something. The second you hear that, you just run to the store, get yourself some ribs and some ice cream, because you have been dumped.

[page]

 第一页:片段欣赏
 第二页:巧学口语
 第三页:小小翻译家
 第四页:文化一瞥

 

 

 

 

 

He's just not that into you《其实你不懂他的心》精讲之三

1. get around to sth./doing sth.: 抽出时间来做某事或考虑某事。也可以用get round to来表达。请看例子:I only got round to doing this a few days ago.(几天前我才抽出时间来做这件事。)

2. demanding: 苛求的;难满足的。看一下例子:He is not demanding with his friends.(他对朋友并不苛求。)在形容事物时demanding表示“要求高的,费力的”。

3. clingy: (人)在情感上过于依赖他人的。看一下例子:My mother said that I was a clingy child when I was young.(妈妈说我小的时候老爱缠着人。)

4. sneaky: 鬼鬼祟祟的;偷偷摸摸的。例如:a sneaky trick(鬼鬼祟祟的伎俩)。sneaky也可以表示“暗中的,私下的”,have a sneaky feeling that...意思是“私下里觉得……”。

5. Jedi mind trick: 心灵幻象。影片中指男人巧妙地甩掉女人,并让她们误以为是自己要离开的。

6. stand in one's way: 阻碍某人。例如:He is bad-tempered and won't listen to anybody, so you'd better not stand in his way.(他脾气暴躁,不听人劝,你最好不要去阻碍他。)

[page]

 第一页:片段欣赏
 第二页:巧学口语
 第三页:小小翻译家
 第四页:文化一瞥

 

 

 

 

 

1. 我希望下星期能抽出空来答复你的要求。

 _______________________________________________

2. 她被一件劳神的工作弄得精疲力尽。

_______________________________________________

3. 他是个狡猾的人。

_______________________________________________

4. 没有人可以挡我的道。

_______________________________________________

答案见下期

 《其实你不懂他的心》精讲之一 参考答案

1. Do you like my classmate? I can set you up.

2. I want you to consider all the pros and cons.

3. He came up with good ideas for the product promotion.

4. Your father and I have many run-ins these days.

[page]

 第一页:片段欣赏
 第二页:巧学口语
 第三页:小小翻译家
 第四页:文化一瞥

 

 

 

 

 

美国人的婚姻观

 

He's just not that into you《其实你不懂他的心》精讲之三

 

The American Way: Marriage

"I do." To Americans those two words carry great meaning. They can even change your life. Especially if you say them at your own wedding. Making wedding vows is like signing a contract. Now Americans don't really think marriage is a business deal. But marriage is serious business.

“我愿意。”这句话对美国人来说包含深远的意义。它甚至可以改变一个人的生活,特别是如果你在自己的婚礼上说出这句话。发出结婚誓言就如同签订契约一般。虽然今天美国人并不真正认为婚姻是一宗商业交易,但婚姻确实是件严肃的事。

It all begins with engagement. Traditionally, a young man asks the father of his sweetheart for permission to marry her. If the father agrees, the man later proposes to her. Often he tries to surprise her by "popping the question" in a romantic way. Sometimes the couple just decides together that the time is right to get married. The man usually gives his fiancée a diamond ring as a symbol of their engagement. They may be engaged for weeks, months or even years. As the big day approaches, bridal showers and bachelor's parties provide many useful gifts. Today many couples also receive counseling during engagement. This prepares them for the challenges of married life.

一切从订婚开始。在传统上,年轻男子先要请求女朋友的父亲允许自己娶她。如果女方的父亲答应,然后男方才能向女方求婚。男方时常尝试以罗曼蒂克的方式“提出这个问题”,想给女方一个惊喜。有时双方只是一起决定,该是结婚的时候了。男方通常会送给未婚妻一只钻石戒指作为订婚的象征。订婚期可以持续几个星期、几个月,甚至几年。当大喜的日子临近时,双方各自的好友在婚前派对上会赠送许多实用的礼物。今天,许多未婚夫妻在订婚期间还听取咨询意见,以此为应付婚姻生活的挑战作好准备。

At last it's time for the wedding. Although most weddings follow long-held traditions, there's still room for American individualism. For example, the usual place for a wedding is in a church. But some people get married outdoors in a scenic spot. A few even have the ceremony while sky-diving or riding on horseback! The couple may invite hundreds of people or just a few close friends. They choose their own style of colors, decorations and music during the ceremony. But some things rarely change. The bride usually wears a beautiful, long white wedding dress. She traditionally wears "something old, something new, something borrowed and something blue". The groom wears a formal suit or tuxedo. Several close friends participate in the ceremony as attendants, including the best man and the maid of honor.

最后就该举行婚礼了。虽然大多数的婚礼沿袭长期以来的传统,但是仍有发挥美国人的个性主义的余地。例如,通常举行婚礼的地点是在教堂,但是有些人却在户外的风景点举行婚礼,少数人甚至在跳伞或骑马时举办仪式!新人可以邀请几百个客人,也可以只邀请几个最要好的朋友。婚礼的色调风格、布置和音乐都由他们自己决定。但有些事情很少会变化。新娘通常都穿一件漂亮的长长的白色结婚礼服。按传统习惯,新娘的穿着要包括“一点旧的,一点新的,一点借来的和一点蓝色的东西”。新郎则穿着一套正式的西装或无尾晚礼服。几位亲密的朋友参与婚礼作为陪伴,包括伴郎和伴娘。

As the ceremony begins, the groom and his attendants stand with the minister, facing the audience. Music signals the entrance of the bride's attendants, followed by the beautiful bride. Nervously, the young couple repeats their vows. Traditionally, they promise to love each other "for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health". But sometimes the couple has composed their own vows. They give each other a gold ring to symbolize their marriage commitment. Finally the minister announces the big moment: "I now pronounce you man and wife. You may kiss your bride!"

婚礼开始时,新郎和他的陪伴同牧师站在一起,面对着来宾。当音乐响起时,新娘的陪伴入场,后面就跟着美丽的新娘。一对新人紧张地跟着说出他们的誓言。按传统习惯,双方许诺要彼此相爱,“不论情况较好较坏,不论家境是富是穷,不论生病还是健康。”但有时两人也可以编一套自己的誓言。他们互赠金戒指象征婚姻的承诺。最后,牧师宣布重大时刻的到来:“我现在宣布你们成为夫妻。你可以亲吻你的新娘!”

At the wedding reception, the bride and groom greet their guests. Then they cut the wedding cake and feed each other a bite. Guests mingle while enjoying cake, punch and other treats. Later the bride throws her bouquet of flowers to a group of single girls. Tradition says that the one who catches the bouquet will be the next to marry. During the reception, playful friends "decorate" the couple's car with tissue paper, tin cans and a "Just Married" sign. When the reception is over, the newlyweds run to their "decorated" car and speed off. Many couples take a honeymoon, a one- to two-week vacation trip, to celebrate their new marriage.

在结婚喜宴上,新娘和新郎向宾客表示欢迎。然后他们切开结婚蛋糕并互喂对方一口。来宾们一边享受蛋糕、混合饮料和其他食物,一边相互交谈。之后,新娘将她的花束投向一群单身女孩。相传抓到花束的女孩会成为下一个结婚的人。喜宴期间,爱闹的朋友用薄纸、锡罐和写着“新婚”的标牌来“装饰”新人的小汽车。宴会结束后,新婚的小俩口就跑向他们“被装饰好的”小汽车,迅速地驶走。许多新人会去度蜜月,即一两个星期的度假旅行,以庆祝他们的新婚。

Almost every culture has rituals to signal a change in one's life. Marriage is one of the most basic life changes for people of all cultures. So it's no surprise to find many traditions about getting married... even in America. Yet each couple follows the traditions in a way that is uniquely their own.

几乎每一种文化都有仪式来标志一个人生活的变化。婚姻对于各种文化的人而言都是最基本的生活变化之一。因此发现关于结婚有许多传统习俗,就不足为奇了……在美国也不例外。然而每对新人都会以自己独特的方式来继承传统。