第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
影片对白:
Students: Janice! You OK?
Driver: What's the problem?
Janice: Jess Aarons tripped me.
Jess: Uh...
Janice: On purpose.
Driver: OK, Aarons. Hit the road.
Leslie: But he didn't do anything.
Driver: Go.
Students: It was definitely him. I know.
Jess: What happened to you?
Leslie: Janice is a very talented person. She can shoot ketchup packets over four rows of seats.
Jess: [Chuckles] Jeez.
Leslie: Can I wash up at your house? My mom sees this, she'll be all over the principal and everybody, and my life will be over.
Jess's mother: Oh. Hello.
Jess: Oh. Mom, this is Leslie.
Jess's mother: Hi, Leslie.
Leslie: Hi.
Jess's mother: It's nice to meet you.
Leslie: Thank you. You too.
Jess's mother: So are you and your family getting settled in OK?
Leslie: Yes, ma'am.
Jess's mother: That's nice.
Jess: Come on. See ya later.
Jess's mother: Not too late, OK, honey?
Brenda: Weird and weirder.
Jess's mother: Hey. Be glad he's found a friend.
Jess: Where's your dad work?
Leslie: At home. Same as my mom. They're writers.
Jess: Writers? What do they write about?
Leslie: Fiction.
Jess: That explains you.
Leslie: What do you mean?
Jess: Well, you like to make things up. And that's what your parents do for a living.
Leslie: You know a lot about hardware?
Jess: No. Why?
Leslie: Well, your dad works at a hardware store.
Jess: OK.
Leslie: All I'm saying is that you are who you are, not your parents.
Jess: If they work at your house, you must get to hang out with them a lot.
Leslie: Not really.
[Pine cone ricochets]
Leslie: What's that?
Jess: Grenade.
Leslie: There're no grenades here.
Jess: [Grunts] Come on!
[Makes explosion noise] [Chittering]
Jess: Squirrels!
Leslie: Part squirrel, part Scott Hoager.
Jess: Squogre.
Leslie: Squogre! The sneaky foot soldiers of the Dark Master. They're attacking!
Jess: We need ammo!
Leslie: This is not good. See them? Up there?
Jess: Yeah.
Leslie: Do you? Really?
Jess: Yeah.
[Beeping]
Jess: [Screams] [Grunts]
[Squeals]
[Animal wails]
Jess: Les...Leslie? Leslie. Leslie!
Leslie: Come on. You can see the whole kingdom from up here. Isn't this cool? We can do anything here. Look at it. It's all ours. From the mountains to the oceans.
Jess: What am I looking for exactly?
Leslie: You'll see. Just close your eyes...but keep your mind wide open.
Jess: [Exhales deeply] Wow. What do we call this place?
Leslie: Terabithia.[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
1. trip: 将……绊倒。例如:He stuck his foot out and tripped me.(他伸出脚把我绊倒。)影片中Janice为了整Jess,故意自己摔了一交,然后赖在Jess头上。
另外,trip在作及物动词时还可以表示“使失误,使犯错误”或“使失败,使受挫”。例如:They'll you trip you up someway.(他们将设法击败你。)
2. hit the road: 上路,走吧。
3.Jeez: (Jesus的委婉说法,表示惊讶、强调的叹词)哎呀!天哪!
4. wash up: 洗手洗脸。看一下例子:The children went to wash up after eating lunch.(孩子们吃完午餐后去洗手洗脸。)
wash up还有“洗碗”的意思。例如:He insisted on helping me washing up.(他坚持要帮我洗碗。)
5. be all over sb.: (言语上)攻击,责备。影片中Leslie指如果让她妈知道了,她妈就会和校长还有所有人没完。
6. settle in: 适应(或习惯于)新环境。例如:I haven't yet settled in in my new job; I still find it all rather strange.(我还没有习惯于我的新工作,我觉得一切都还很陌生。)
7. sneaky: 鬼鬼祟祟的。
8. ammo: <口> 弹药;军火。[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
![]() |
1. 他用脚后跟把扒手绊倒。
_____________________________________________
2. 我来洗盘子。
_____________________________________________
3. 管理部门要求有经验的工人帮助新来的女工们适应工作。
_____________________________________________
4. 趁着天没黑,我们上路吧。
_____________________________________________
答案见下期
《仙境之桥》精讲之三 参考答案
1. She gladly accepted the assignment.
2. He was wound up to a high pitch of excitement.
3. This story was partly true and partly made up.
4. It’s time you made up your quarrel.[page]
第一页:片段欣赏
第二页:巧学口语
第三页:小小翻译家
第四页:文化一瞥
近年精彩儿童奇幻电影盘点
1. 《勇敢者游戏2》(2005年)
顽皮胆大的两兄弟丹尼和沃尔特平日里经常在一起打闹。这一天,他们的老爸赶着出门上班,两个小家伙又在家里闹开了锅。弟弟丹尼无意间发现了一个古老而普通的宫格冒险游戏盒子。令两个小家伙万万没有想到的是,当丹尼无意间碰到了盒子上一个小小的按钮之后,一个神奇的太空冒险游戏就此启动,并且,无论丹尼和沃尔特使尽什么样的方法都无法中止这场有些恐怖的游戏,除非他们能最终依靠勇气和智慧赢得这场前所未有的惊心动魄的游戏。按照棋盘上的指示,只要转动骰子就可以完成游戏,于是小哥俩只有勇敢地参与这场游戏了。可他们每转动一次骰子,都会出现奇怪的提示,相应地也会发生可怕的事情。要么是倾泻而下的巨型流星雨,要么是来自外太空的外星生物军队……
2. 《查理和巧克力工厂》(2005年)
有一个小男孩叫查理·巴克特,他和父母、爷爷奶奶、外公外婆住在一起。查理一家居住在一栋摇摇欲坠的小木房里,每个夜晚,一家七口吃的晚餐都是卷心菜汤,可是小查理却非常的爱自己的家人。从查理家的一个窗子望去,可以看到全世界最大的巧克力工厂―旺卡巧克力工厂。工厂出产的旺卡牌巧克力销往世界各地,深受孩子们的喜爱。小查理也不例外,在每个夜晚的梦乡中,他都幻想自己可以亲身进入那座工厂。有一天,巧克力工厂的主人威利·旺卡先生宣布了一个告示,他将向五位幸运的孩子开放巧克力工厂。全世界购买旺卡牌巧克力的孩子都有机会,只要发现藏在包装纸里的金券,谁获得金券谁就是幸运儿。不过,旺卡先生一共只准备了五张金券,小查理得到金券的机会微乎其微。奇迹终于发生了,小查理不经意间在雪地上发现了一张纸币,并用这张纸币买到了带金券的巧克力。参观巧克力工厂的过程是一次奇特的经历,巨大的“糖衣炮弹”让其他四个孩子都失去了自制,只有小查理不为所动……
3. 《纳尼亚传奇》(2006年)
四个小孩——彼得、苏珊、爱德蒙、露西——被安排在一位老教授,柯克先生充满神秘气氛的乡间大宅里暂住。在这占地辽阔、房间众多的宅邸之中,小妹露西意外发现了一个奇特的衣橱,而它正是魔法王国纳尼亚的入口,露西进入这个动物也能说话的奇幻世界,并且与和蔼可亲的半羊人都纳先生成为了好朋友。当露西返回现实将自己亲身经历告诉哥哥和姐姐时,他们并没有相信这个特别爱幻想的妹妹,然而由于一次意外情况,他们也进入魔衣橱,并随着里面幽暗的灯光踏上造访纳尼亚的路,开始了四个孩子在魔幻王国的冒险。此时纳尼亚正被邪恶势力笼罩,千年不死的白女巫用暴政统治着整个王国,她用阴谋颠覆了狮王的统治,将纳尼亚变成一片终年寒冷的冰天雪地,孩子们发现了女巫的残忍,于是决定帮助狮子重新夺回王位。
4. 《魔力玩具盒》(2007年)
王尔德家的双胞胎兄妹诺亚和爱玛在海边发现了一个神秘盒子。在把玩这些“玩具”的同时,他们开始显现出了越来越惊人的智力和异能。在课堂上,老师为两个小孩超越天才的见解而惊奇得合不拢嘴;在家里,他们的父母也发现了一些惊人改变。最初,他们还只是以为自己的孩子天赋异禀,可大脑扫描的结果却显示两个孩子的大脑发育已经超乎寻常、失去控制。对孩子的异常越来越担心的母亲,从女儿口中得知,盒子里破破烂烂、名叫米姆兹的玩具兔子,实际在教导孩子们一切!一天晚上,一次意外断电影响了整个城市的运转,政府追踪到断电的源头正来自于王尔德家!事情的发展很快脱离了控制。奇怪的玩具盒似乎肩负着重要使命,而看似简单的玩具兔子很可能装载着来自未来的严重消息。介入调查的国家安全部通过科学检测,发现小兔子竟然是超高科技的人工智能有机体!每个人都意识到,他们被卷入了一件不可思议的重要事件,但这事件到底是什么?
5. 《黄金罗盘》(2007年)
所有的故事都发生在与一个我们的世界平行运转的宇宙空间里,这是一个由巫师统领北部的天空的时代,北极熊才是最勇敢的战士。至于人类,他们每一个人都拥有一个由自己的灵魂幻化成的灵兽,其重要性堪比心脏。掌握着北极命脉的是一个叫“主教法庭”的神秘组织,近期,他们信心膨胀到想要控制所有的人类,摆在他们面前的惟一障碍,就是一个从上古时代流传至今的神物——金罗盘。对于年仅12岁的莉拉·贝拉奎亚来说,她似乎还没有感觉到翻天覆地的变化和自己与生俱来的使命,她的叔叔阿斯里尔伯爵将她托付给约旦大学的校长抚养和保护,这个活泼可爱却也世故早熟的小女孩拥有一位能够一起闯祸的忠诚好友罗杰,身边还有守护灵“潘特莱蒙”的陪伴--它是一个很小、可以根据周围情况改变形状的灵兽。这时,突然发生了多起绑架儿童的神秘事件,传闻他们都被到到了北极,而莉拉的好友罗杰也失踪了。聪明的莉拉很快就发现自己已经成了猎物,似乎有人对她的“金罗盘”觊觎许久,“主教法庭”也在不惜一切代价找到它。“金罗盘”是约旦学校的校长作为礼物赠送给莉拉的,它是一个神秘且强大的装置,能够还原事实,说出一切别人想要隐藏或躲在阴影之下的真相,甚至可以改变未来。于是,莉拉离开了学校,她不仅要营救罗杰,还要阻止“主教法庭”的恶行。