英语听力汇总   |   《中庸》中英文版 第八章

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2014-04-24浏览次数:739次所属教程:经典读吧

-字号+

听力原文

  《中庸》中英文版

  第八章 正心--白刃可蹈,中庸难得

  子曰:“天下国家可均也,爵禄可辞也,白刃可蹈也,中庸不可能也。”

  The Master said, "The kingdom, its states, and its families, may be perfectly ruled; dignities and emoluments may be declined; naked weapons may be trampled under the feet; but the course of the Mean cannot be attained to."

  【原文】

  子曰,“天下国家可均也(1),爵禄可辞也(2),白刃可蹈(3)也,中庸不可能也。”

  【注释】考试大论坛

  (1)均:即平,指治理。(2)爵,爵值,禄:官吏的薪俸。辞:放弃。(3)蹈:踏。

  【译文】

  孔子说:“天下国家可以治理,官爵傣禄可以放弃,雪白的刀 刃可以践踏而过,中庸却不容易做到。”

  【读解】

  孔子对中庸之道持高扬和捍卫态度。事实上,一般人对中庸的理解往往过于肤浅,看得比较容易。孔子正是针对这种情况有感而发,所以把它推到了比赴汤蹈火,治国平天下还难的境地。其目的还是在于引起人们对中庸之道的高度重视。