英语听力汇总   |   热门美剧地道口语表达二

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2015-08-07浏览次数:370次所属教程:常用英语口语

-字号+

听力原文

  美国人平时所用的许多短语,看似普通,但有的会有特別意义,究竟是俚语、口语或俗语,没有绝对的定义。其实名称不重要,最重要的是懂得意义和用法,不是吗?

  6. to read between the lines:to interpret the hidden meaning or a hidden message; to discern the true fact (从字里行间体会隐含的意义;领会言外之意或能了解其中的真正意义)

  As you look at this poem, be sure to read between the lines.

  读这首诗的时候,要从字里行间去体会它的含义。

  After he re-read the love letter between the lines, he realized that he was dumped by his sweetheart.

  重读情书之后,他终于明白他已经被情人抛弃了。

  7. to let off steam:to give vent to one's anger(发泄、出气,像放掉蒸汽以减少压力似的。这与“to fly off the handle”意思相近,但比“to lose temper”委婉客气些)

  What will you do if your wife lets off steam?

  假如你太太大发脾气的话,你该怎么办呢?

  (因为谈论的对象使对方的太太,所以语气要委婉客气些)。

  但是谈到第三者,就可不必太委婉,可用lose temper:

  What will you do if one of your staff lose temper?

  如果你的同事冲你发脾气你该怎么办呢?

  Occasionally we should be given a chance to let off steam.

  我们应该不时的发泄一下情绪。

  8. to pay through the nose:to pay too much for something or excessively expensive(花费太多,代价过高,与“ to cost an arm and a leg”意义相近)

  Don't pay through the nose when you buy the furniture.

  不要花太多的钱买家具。

  Some women paid through the noses for their jewelry.

  有些女人花大把的钱购买珠宝首饰。

  9. to take center stage:to be in the spotlight (引人注目的中心人物;以某人为公众瞩目的对象)

  Mrs. Lin always takes center stage at a party.

  林太太总能成为宴会上的焦点。

  President Bush takes center stage wherever he goes.

  布什总统不论走到哪里,都是公众瞩目的焦点。

  His constant taking center stage could deprive him of his privacy.

  他好出风头的毛病让他毫无隐私可言。

  10. to drag(one's)feet:to procrastinate or postpone(慢慢的拖延,行动迟缓,拖拖拉拉)

  It is not a good idea to drag your feet when the work needs to be done.

  拖延工作是不好的。

  No employers like for their employees to drag their feet on any project.

  工作拖拖拉拉的员工总是不受欢迎的。