英语听力汇总   |   唐朝王之涣乐府诗出塞英语译文

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2017-10-26浏览次数:1017次所属教程:笔译技巧与经验

-字号+

听力原文

中国有很多精美的古诗,到了近代有很多都被翻译成各种语言的版本流传到国外,下面就是唐朝诗人王之涣的一首《出塞》的英文翻译:

出塞 乐府 王之涣

黄河远上白云间,一片孤城万仞山。

羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。

BEYOND THE BORDER Folk-song-styled-verse Wang Zhihuan

Where a yellow river climbs to the white clouds,

Near the one city-wall among ten-thousand-foot mountains,

A Tartar under the willows is lamenting on his flute

That spring never blows to him through the Jade Pass