英语听力汇总   |   水调歌头·明月几时有------我的英文翻译

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2017-12-20浏览次数:920次所属教程:笔译技巧与经验

-字号+

听力原文

明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?

转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

when will the rare bright full moon uncover her charming beautiful face ?

it is the high time to consult the blue heaven with a cup of liquor in hand.

my dear heaven with magnificent palaces ,

i am unable to learn the exact season you live in

how longing i am to fly with the wind

yet hesitate for the fear of the crystal and jade mansion

for chill belongs to the height

couldn't help dancing with my clear shadow

i just feel it is more than a human world

turn around the red mansion to the low pretty door ,

the charming moon witnessing my failure of sleep .

i am not expected to harbor grudge

why the moon tend to be full while close folks are apart ?

while moon may be dim or bright , wax or wane

people do have sorrow or joy,be near or far

it has no fixed relationship with perfection

what we can achieve is to wish a long life span to everyone

so that we can appreciate the full moon together regardless of long distance

这首诗是在中秋那天我翻译了送给我朋友同学们的,希望大家喜欢!

-------小琪