英语听力汇总   |   “假朋友”的识别(2)

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2018-01-14浏览次数:565次所属教程:笔译技巧与经验

-字号+

听力原文

  (1)密码(误)secret code(正)password

  口水(误)mouth water(正)saliva

  手机(误)hand phone(正)mobile phone

  救火(误)to save a fire(正)to fight a fire

  洗牌(误)to wash the playing cards(正)to shuffle the playing cards

  大片(误)big movie(正)blockbuster

  早恋(误)early love(正)puppy love

  青春痘(误)youth spot(正)acne

  蝴蝶结(误)butterfly knot(正)bow

  长镜头(误)long lens(正)zoom lens

  方便面(误)convenient noodles(正)instant noodles

  牛仔裤(误)cowboy trousers(正)jeans

  不冻港(误)non-freezing port(正)ice-free port

  隐形眼镜(误)invisible glasses(正)contact lenses

  课堂测验(误)classroom exam(正)pop-quiz

  流动资金(误)circulating funds(正)working capital

  拳头产品(误)fist product(正)knockout product

  新闻自由(误)freedom of News(正)freedom of Press

  买一赠一(误)Buy one, present one.(正)Buy one, get one free.

  从以上各例可以看出,为了确保指称意义的正确传达,避免误译,译者应摆脱词语语言形式的束缚,避免先入为主的思维模式,了解和掌握译语中十分存在对相应概念的特定表达方式,或“细察原意,熔铸新词”,在译入语中找到地道贴切的表达方式。