英语听力汇总   |   狄金森双语诗歌:我的生命,像一把上膛的枪

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2022-06-20浏览次数:0次所属教程:故事与诗歌

-字号+

听力原文

我的生命,像一把上膛的枪

我的生命,像一把上膛的枪——

立在角落,直到有一天

主人经过,辨认出我——

并将我带走——

我们在壮阔的森林里漫游——

猎杀林间的母鹿——

每一次我替他鸣响——

群山立即回应——

我报以微笑,可亲的光芒

把山谷照耀——

仿佛维苏威式的面庞

把快乐传扬——

夜晚来临,愉快的一天结束——

我守护主人的头颅——

远比鸭绒做的软枕

更让他舒适——

谁与他为敌,就是我的死敌——

无人前来打扰——

我把黄眼睛放在他身上——

或是一根决断的拇指——

我的寿命,也许比他更久

但我必然先于他离世——

我只有权杀戮,

无权死亡——

My Life had stood—a Loaded Gun

My Life had stood—a Loaded Gun—

In Corners—till a Day

The Owner passed—identified—

And carried Me away—

And now We roam in Sovereign Woods—

And now We hunt the Doe—

And every time I speak for Him—

The Mountains straight reply—

And do I smile, such cordial light

Upon the Valley glow—

It is as a Vesuvian face

Had let its pleasure through—

And when at Night—Our good Day done—

I guard My Master’s Head—

’Tis better than the Eider—Duck’s

Deep Pillow—to have shared—

To foe of His—I’m deadly foe—

None stir the second time—

On whom I lay a Yellow Eye—

Or an emphatic Thumb—

Though I than He—may longer live

He longer must—than I—

For I have but the power to kill,

Without—the power to die—