BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2017年06月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 法国首轮议会选举投票率达历史新低 索马里青年党一基地被摧毁

所属教程:2017年06月BBC新闻听力

浏览:

2017年06月14日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10002/20170614bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC NEWS with Jonathan Izard.
Exit polls released after the first round of parliamentary election in France suggests that president Macron's new party is on course to secure a landslide majority. Projection suggests that it could get as many as 440 seats in the assembly. However, the turnout was estimated to be just over 50 percent, an historic low.
法国第一轮议会选举过后公布的民意调查显示,马克龙总统的新政党即将以压倒性优势获得大多数席位。预测显示,该党派可在议会中获得440个席位。然而,投票率预估只有50%,达历史新低。
Theresa May, the British Prime Minister, has insisted she will get on with the job of delivering a successful British exit from the European Union despite Thursday's disaster election which saw her conservative party lose its parliamentary majority.
英国首相特雷莎·梅(Theresa May)坚称,她将继续推进英国成功脱欧的工作,尽管她的保守党在周四的选举中遭遇灾难性损失,失去了议会的多数席位。
The Somalia president Mohamed Abdullahi Farmajo says one of the bases from the Islamic groups Al-shabaab has been destroyed in a raid backed by the US forces. He said Somalia special forces took part in the attack against the training post southwest of Mogadishu.
索马里总统法马约(Mohamed Abdullahi Farmajo)表示,在美军支持下的一次突袭中,伊斯兰组织青年党的一个基地被摧毁。他称,索马里特种部队参加了此次打击摩加迪沙西南部这一训练基地的袭击活动。
Thousands of people have marched in the Moroccan capital Rabat in support of the protesters in the north of the country. They called for the release of those who have been arrested in the city of Al Hoceima where protests against the authorities have been continuing for months.
数千人在摩洛哥首都拉巴特游行,支持该国北部的抗议者。他们要求释放在胡塞马市被捕的人。胡塞马市反对当局的抗议活动已持续了数月。
A senior official says more than 930 prisoners have escaped in the latest armed jail break in the Democratic Republic of Congo. 11 people were killed during the attack on the prison in the northeast town of Beni.
一名高级官员表示,刚果民主共和国发生最新武装越狱案,930多名囚犯越狱出逃。事发监狱位于该国东北部贝尼镇,此次武装袭击造成11人死亡。
As voting closed in snap elections in Kosovo, an exit poll has suggested that an alliance led by the center-right Democratic Party of Kosovo is heading for victory. This puts the former Prime Minister Ramush Haradinaj in line to resume office.
随着科索沃临时选举投票结束,选后民调显示,科索沃中右翼民主党领导的联盟将获得胜利。这意味着前总理拉穆什·哈拉迪纳伊(Ramush Haradinaj)将继续执政。
A German pop star, who faced down a group of flag waving neo-Nazis in a packed night club in New Yorker, has returned to the venue with a warning that she'll never tolerate hatred and violence at her shows. On Friday, Mere Julie Breckner won praise on social media for ordering the group to put away that German imperial war flag.
德国一位流行歌手在纽约一个繁华的夜总会喝退了一群挥舞新纳粹主义旗帜的人。目前她已重返舞台,并发出警告称,她永远不会容忍其演出中出现仇恨和暴力。周五,因喝令这群人放下德帝国主义旗帜,米尔·朱莉·布雷克纳(Mere Julie Breckner)在社交媒体上受到网友赞誉。
And tennis, Rafael Nadal of Spain has won the French Open for the 10th time. He beat the Swiss player Stan Wawrinka in straight sets, 6-2, 6-3, 6-1.
网球方面,西班牙选手拉菲尔·纳达尔(Rafael Nadal)第十次赢得法国网球公开赛冠军。他连续三局分别以6比2, 6比3, 6比1击败了瑞士选手瓦林卡(Stan Wawrinka)。
BBC News.

BBC News with Jonathan Izard.
Exit polls released after the first round of parliamentary elections in France suggest that President Macron's new party is on course to secure a landslide majority. Projections suggest it could get as many as 440 seats in the assembly. However, the turnout was estimated to be just over 50% and historic low.
Theresa May, the British Prime Minister, has insisted she will get on with the job of delivering a successful British exit from the European Union, despite Thursday's disastrous election which saw her conservative party lose its parliamentary majority.
The Somali President Mohamed Abdullahi Farmajo says one of the main bases for the Islamist group al-Shabab has been destroyed in a raid backed by U.S. forces. He said Somali special forces took part in the attack against the training post southwest of Mogadishu.
Thousands of people have marched in the Moroccan capital Rabat, in support of protesters in the north of the country. They called for the release of those who have been arrested in the city of al-Hoceima, where protests against the authorities have been continuing for months.
A senior official says that more than 930 prisoners have escaped in the latest armed jailbreak in the Democratic Republic of Congo. Eleven people were killed during the attack on the prison in the northeast town of Beni.
As voting closed in snap elections in Kosovo, an exit poll has suggested that an alliance led by the center-right Democratic Party of Kosovo is heading for victory. This puts the former Prime Minister Ramush Haradinaj in line to resume office.
A German pop star, who faced down a group of flag waving neo-Nazis in a packed night club in the Yorker, has returned to the venue with a warning that she'll never tolerate hatred and violence at her shows. On Friday, Mere Julie Breckner won praise on social media for ordering the group to put away that German imperial war flag.
And tennis, Rafael Nadal of Spain has won the French Open for the 10th time. He beat the swiss player Stan Wawrinka in straight sets, 6-2, 6-3, 6-1.
BBC News.
 
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思湘潭市涟滨小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐