商务英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 商务英语 > 商务英语知识点 >  内容

商务英语:有关铁矿石购销合同

所属教程:商务英语知识点

浏览:

2018年01月30日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Contract Date : 合同日期

Contract Number : 合同编号

SALE & PURCHASE CONTRACT FOR BRAZIL IRON ORE FINES

巴西铁矿石购销合同

This contract (“Contract”) is made and entered into by and between:

这个合同(“合同”)是由以下双方达成:

Seller :

卖方

Buyer :

买方

Whereas, the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the below-mentioned goods for Asia, on the terms and conditions stated below:

在此,在下述的情况条件下,买方同意购买,卖方同意销售下文提及的货物,:

CLAUSE 1 : DEFINITION 第一条: 定义

In this contract, the following terms shall, unless otherwise specifically defined, have the following meanings:在本合同中,除非另有特指,词语均定义如下,

(A) "Ore" means Iron Ore Fines of Brazil Origin.

“矿石”指的是产地巴西的铁矿石

(B) "U.S. Currency" means the currency of the United States of America freely transferable from and payable to an external account.

“美元货币”指的是美国的自由可转让的且可支付外国帐户的货币

(B) "Metric Tonne or MT" means a tonne equivalent to 1,000 Kilogram.

公吨或MT 指的是等于1000千克的一吨。

(D) "Wet basis" means Ore in its natural wet state.

“湿吨”指的矿石的自然重量

(E) "Dry basis" means Ore dried at 105 degrees Centigrade.

“干吨”指的是105摄氏度干燥后的矿石。

(F) “DMT” means dry Metric Tonne

“DMT”指的是干吨重。

CLAUSE 2 : COMMODITY 第二条: 货物

Ore 铁

CLAUSE 3 : DELIVERY QUANTITY AND DELIVERY PERIOD 第三条 交货数量和交付期限

Quantity : ----- WMT (+/- 10%) at Buyer’s Option

数量: ___湿吨(+/- 10%)-买方意见

Loading Port : Rio de Janeiro port, Brazil (at Seller’s option)

装船港:巴西里约热内卢-卖方意见

Discharging Port : ----------/---------- port, China (at Buyer’s option)

装卸港: 中国 港-买方意见

Shipment : On or before --------- -----, 2006

装船: 在 年 月 日 之前

CLAUSE 4 : GUARANTEED SPECIFICATIONS第四条: 质量保证

Chemical composition (on Dry basis) 化学成分(在干燥状态)

Fe铁 64.50 % (Rejection below 63.50%)拒绝低于63.5%

Al2O3 氧化铝 2.0% max 不高于2.0%

SiO2 氧化硅 3.5% max 不高于3.5%

Sulphur 硫 0.01% max 不高于0.01%

Phosphorus 磷 0.06% max不高于0.06%

Free moisture content loss at 105 degrees Centigrade shall be 8.00% max.在105摄氏度失去的自然水分含量不能高于8%。

Physical composition (on Wet basis)物理成分(自然状态下)

Size (mm) 大小 +10 mm 5% max 不多于5% + 1 mm 80% min 不少于0% - 15 mm 15% max 不多于15%

CLAUSE 5 : PRICE 第5条 价格

US$ per DMT CIF ------ port, China (Incoterms 2000). The above price shall be based on 64.5% Fe. Rejection below Fe 63.5% based on CIQ analysis report at discharging port and also rejection below Fe 64.0% based on loading port analysis.

__ 美元/干吨 CIF __ 中国港口(Incoterms 2000),这个价格是基于64.5%含铁量的.

卖方拒装在出发港检验中低于64%的,同样买方拒收装卸港CIQ检验中低于63.5%含铁的矿石.

Bank Address :

CLAUSE 6 : PRICE ADJUSTMENT 第6条 价格调整

The prices of Ore stipulated in Clause 5 hereof shall be adjusted by the following bonuses and penalties:第5条中合同规定的矿石价格需要被以下方式奖罚调整.

ORE CONTENT (Fe):含铁量

BONUS : 奖励

For each 1.00% of Fe above 64.5%, the base price shall be increased by US$ 1.00 per DMT, fractions pro rata.含铁量每比64.5%高1%,基本价格应该提高1美金/干吨

PENALTY :处罚

For each 1.00% of Fe below 64.5%, the base price shall be decreased by US$ 1.00 per DMT, fractions pro rata. But Buyer has the right to reject Ore which is Fe content is below 63.5%.含铁量每比64.5%低1%,基本价格应降低1美金/干吨,但买方有权拒收含铁量低于63.5%的.

OTHER ELEMENTS (IMPURITIES) :

If the composition of Ore in respect of Alumina (Al2O3), Silica (SiO2), Sulphur (S) and Phosphorus (P) exceeds the respective guaranteed maximum as set forth in Clause 4 hereof, Buyer shall accept such delivery of Ore by imposing penalties provided below, fractions pro rata.

如果矿石的氧化硅,氧化铝,硫,磷的成分超过了第四条内容规定的保证值,买方应接受交货.按比例处以(卖方)罚金,

a) Al2O3 氧化铝

US$ 5 (Five) cents per DMT for each 1.00% in excess of 2.00% 含量超过2%的,每增加1%,罚以0.5美元一干吨

b) SiO2 氧化硅

US$ 5 (Five) cents per DMT for each 1.00% in excess of 3.50%. 含量每超过3.5%,的,每增加1%, 0.5美元一干吨

c) S (Sulphur) 硫

US$ 5 (Five) cents per DMT for each 0.01% in excess of 0.01%.含量每超过0.01%,的,每增加0.01%, 0.5美元一干吨

d) P (Phosphorus) 磷

US$ 5 (Five) cents per DMT for each 0.01% in excess of 0.06% 含量每超过0.06%,的,每增加0.01%, 0.5美元一干吨

MOISTURE : 水分

In the event that the free moisture loss at 105 degrees Centigrade exceeds the respective guaranteed maximum as set forth in Clause 4 hereof, Seller shall pay Buyer half of the actual freight attributable to moisture content over 8% up to 9% including 9% and full actual freight attributable to moisture content over 9%.

当矿石在105摄氏度下蒸发的自然水分超过第四条所承诺的最大值时,卖方应赔付买方:

1) 水分的一半运费 大于8% 小于等于9%时;2) 水分的全部运费 大于9%时

CLAUSE 7 : PAYMENT

第7条 交付方式

Buyer shall open within seven (7) working days after the date of this contract, on at sight Letter of Credit (“L/C”) in favor of Seller providing for payment of the full invoice value of quantity of Ore. The LC should contain the following terms and conditions:买方应在签订合同后的7个工作日内,开可见信用证 信用证应符合以下条款条件:

(i) The L/C shall be issued or transferred by First Class Bank. All banking charges outside the L/C issuing bank including reimbursing charges and confirmation charges are for the account of the Beneficiary. 信用证应由一级银行开证并转交,所有除开证行之外的银行费用,包括支付行费用和保兑费用,由受益人支付.

(ii) L/C shall allow for 10% more or less in value and quantity. 信用证价值和数量应允许10%的增减.

(iii) Charter party bills of lading acceptable. 租约项下提单可接受

(iv) Third party documents acceptable except for Draft and Invoice.

(v) Partial shipment allowed.

(vi) Trans-shipment not allowed.

(vii) Spelling and other typographical errors are not considered as discrepancies.

(A) Provisional Payment

The aforesaid L/C shall be payable against Seller’s sight draft(s) for the amount of ninety-five (95) percent of the CIF value of the shipment accompanied by the documents as stipulated in Clause 8 hereof. The Certificate of Weight issued by SGS Brazil Private, Ltd. (“SGS Brazil”) in Brazil by survey of ship’s draft together with the Certificate of Analysis of sample and of the percentage of the free moisture loss at 105 degrees Centigrade issued by SGS Brazil shall be a basis for the Seller’s provisional invoice for the provisional payment.

(B) Final Payment

The balance (+/-) of the CIF value of the shipment after the provisional payment to Seller shall be settled in accordance with Seller’s draft payable at sight together with the final invoice and the documents stated in Clause 8. (2) hereof or by telegraphic transfer by Seller to Buyer in accordance with Buyer’s debit note to Seller together with the documents (except Seller’s final invoice) stated in Clause 8. (2) hereof within ten (10) days from the date of receipt of the said documents, as the case may be. The validity of the L/C should be maintained in accordance with the above.

Seller’s final invoice or Buyer’s debit note for the settlement of the balance of the CIF value of the shipment shall be based on the certificate issued by the State General Administration of the People’s Republic of China for Quality Supervision and Inspection and Quarantine or its branches (collectively “CIQ China”) as provided in Clause 8 and Clause 9 hereof. If an umpire analysis is required under the Clause 10 hereof, payment adjustment arising from this will be made when the umpire’s certificate is available.

If Buyer is not able to submit to Seller the Inspection Certificate issued by CIQ China as per Clause 9 hereof within seventy five (75) days after the completion of discharging, the Draft Survey Certificate of Weight and Certificate of Analysis at loading port shall be the base of the final invoice or debit note.

If the cargo is rejected based on CIQ analysis report Seller shall refund the amount vide Clause 7 (A) Provisional Payment, within 30 days after the receipt of the CIQ analysis report.

Buyer’s banking details:

Bank Name :

Bank Address :

Seller’s bank details:

Bank Name :

 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思自贡市荣州上城(荣州大道三段)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐