BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2018年04月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 俄罗斯驱逐60名美国外交人员

所属教程:2018年04月BBC新闻听力

浏览:

2018年04月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10076/20180403bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Suman Gamry.

欢迎收听BBC新闻,我是苏曼•盖莫瑞。

The United States has said it reserves the right to respond further to Russia's expulsion of 60 US diplomats. Moscow's move was in its self-reaction to the US decision to throw out Russian staff in the escalating diplomatic fallout over the poisoning of the former spy Sergei Skripal in Britain. The UN Secretary General Antonio Guterres has warned that the situation is now reminiscent to the Cold War, something Moscow appears to agree with. That's our correspondent Paul Adams says. Well British and other officials are saying no no no no, this is not about a return to the bad old days of the Cold War. You do hear that language a new Cold War being banded aroud here. I think it's because Russia is beginning feel ganged up on. Well this was just a kind of bilateral affair between Russia and Britain. Russia was able to kind of deal with it in a slightly different tone. Now that it appears to be this rallying aroud of international opinion and particularly with this significant involvement of the United States. We are back to the kind of old enemy, the old rivalry.

俄罗斯驱逐了60名美国外交人员,美国表示将会保留做出进一步回应的权利。美国决定驱逐俄罗斯官员,俄罗斯对此作出回应,俄罗斯前间谍谢尔盖·斯克里帕尔在英国遭毒害,驱逐外交官风波愈演愈烈。联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯称这一问题有冷战迹象,正如本台记者保罗·拉登斯所说,莫斯科方面似乎同意这种说法。尽管英国方面和其他官员一再表示,此事绝对不会让我们重返冷战的悲惨岁月。但是仍有传言称一场新的冷战就要开始了. 俄罗斯感觉自己成为了攻击的目标,但这只是俄罗斯和英国两国之间的事。俄罗斯本可以用一种不同的态度处理这一问题。现在的局面是国际舆论倒向一边,特别是美国的加入,我们似乎又回到了以前敌对,竞争的时代。

France's offered to mediate in the conflict in Northern Syria where Turkey launched a military offensive against Kurdish fighters two months ago. The French president Emmanuel Macron said he hoped that his country could help to establish a dialogue between Turkey and the US-backed Syrian democratic forces.

法国主动要求协调叙利亚北部冲突,两个月之前土耳其在此发起了针对库尔德武装的军事行动。法国总统马克龙表示称,他希望土耳其和美支持的叙利亚民主力量可以进行对话。

The owners of the MyFitnessPal website and app have warned that 150 million user accounts have been accessed in a data breach. The US company Under Armour said an unauthorized party had obtained user names, email addresses and encrypted passwords. Dave Lee has the details. Under Armour said the breach occurred in late Feburary, but was only discovered on the 25th of March. Once they knew, the company said it began informing any users that may have been affected. While passwords were accessed by the intruders, the company said the data was strongly encrypted, making it difficult for CRIminals to make use of it. Indeed as far as data breaches go,security experts agreed that Under Armor had acted appropriately in disclosing the size and scope of what happened.

减肥宝网站和手机应用拥有者警告称,1.5亿用户的账号遭到泄露。美国安德玛公司称有未授权公司获取了用户姓名,邮箱地址和密码,请听戴夫•李的详细报道。安德玛表示信息泄露发生在2月末,但直到3月12日才发现。这家公司称他们知道之后,立即通知了可能遭受影响的用户。尽管密码被入侵者获取,公司表示数据已被严格加密,可以确保犯罪分子不能轻易地利用这些数据。就目前数据泄露而言,安全领域专家认为安德玛在披露问题规模上做得非常得当。

BBC news.

BBC新闻。

BBC news with Suman Gamry.

The United States has said it reserves the right to respond further to Russia's expulsion of 60 US diplomats. Moscow's move was in its self-reaction to the US decision to throw out Russian staff in the escalating diplomatic fallout over the poisoning of the former spy Sergei Skripal in Britain. The UN Secretary General Antonio Guterres has warned that the situation is now reminiscent to the Cold War, something Moscow appears to agree with. That's our correspondent Paul Adams says. Well British and other officials are saying no no no no, this is not about a return to the bad old days of the Cold War. You do hear that language a new Cold War being banded aroud here. I think it's because Russia is beginning feel ganged up on. Well this was just a kind of bilateral affair between Russia and Britain. Russia was able to kind of deal with it in a slightly different tone. Now that it appears to be this rallying aroud of international opinion and particularly with this significant involvement of the United States. We are back to the kind of old enemy, the old rivalry.

France's offered to mediate in the conflict in Northern Syria where Turkey launched a military offensive against Kurdish fighters two months ago. The French president Emmanuel Macron said he hoped that his country could help to establish a dialogue between Turkey and the US-backed Syrian democratic forces.

The owners of the MyFitnessPal website and app have warned that 150 million user accounts have been accessed in a data breach. The US company Under Armour said an unauthorized party had obtained user names, email addresses and encrypted passwords. Dave Lee has the details. Under Armour said the breach occurred in late Feburary, but was only discovered on the 25th of March. Once they knew, the company said it began informing any users that may have been affected. While passwords were accessed by the intruders, the company said the data was strongly encrypted, making it difficult for CRIminals to make use of it. Indeed as far as data breaches go,security experts agreed that Under Armor had acted appropriately in disclosing the size and scope of what happened.

BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思信阳市宏业住宅小区(申城大道)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐