影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 影视原声 > 生活大爆炸(11季全) > 生活大爆炸第七季 >  第4篇

生活大爆炸第七季:第2集:莱纳德与谢耳朵友情面临危机(下)

所属教程:生活大爆炸第七季

浏览:

2018年05月08日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10082/7022.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
生活大爆炸第七季

点击查看 生活大爆炸第七季 更多精彩内容

I'm sorry, Sheldon. I should've told you I was back.

对不起,谢尔顿,我应该跟你说我已经回来了
I just wanted to have a couple days alone with Penny.
我只是想和佩妮共度一些二人时光
Oh, no, I should apologize.
别别,该道歉的是我
Uh, I never realized to what extent our friendship was a burden to you.
我没想到,我们的友情对你是如此重负
That is not fair. I complain about what a burden it is at least once a month.
这就是你的不对了,我最起码每月都会抱怨一次好不好
Oh, no, no, let's not sugarcoat this.
别别,咱们话挑明了吧
You find me finicky, pedantic and annoying.
你认为我穷讲究,掉书袋,还惹人烦
No, he doesn't.
他没这么想
I actually have used those exact words before.
其实我之前就一字不差说过这几个词
In that order.
顺序都一样
Well, Leonard, I think it's high time you and I address the "tweepadock" in the room.
好吧,莱纳德,是时候解决下房间里的"tweepadock"事宜了
The what?
啥事宜?
Amy? -Please leave me out of this. Uh... fine.
Amy你上,别扯上我。好吧
Leonard, there's no need for you to pretend to like me anymore.
莱纳德你不必再假装喜欢我
Come on, I said I was sorry.
拜托,我都道歉过了
No, no, you save your apologies for after you've had disappointing coitus with Penny.
不不,道歉留着,等你和佩妮交媾表现不好时再用吧
It was fine.
没那么烂
Come on, this is silly.
别这么幼稚
Hey, um, I brought you back a little present from my trip, huh?
对了,我还给你带了小礼物哦
It's that sailor cap that you wanted. It's neat, huh?
你想要的水手帽,很棒吧
You honestly think you can buy back my friendship with a cheap souvenir?
一个廉价纪念品就能买回我们的友谊?
I don't. No, I really don't.
没,真没这么想
Just try it on. Oh, yeah.
戴戴看吧,哦天哪
Hello, sailor. Ooh, now we're talking. Excuse me.
水手好酷,帅呆了哇。容我走开一下
This changes nothing.
这不改变任何东西
Except the Halloween costume I'm wearing this year.
只是改变今年万圣节我的装束
Amy, you're going to be Olive Oyl. Lay off the donuts.
艾米你得扮大力水手里的奥利弗,别吃太多甜甜圈了
Thanks for coming over. No problem.
谢谢你能过来。没事
Ooh, you made little sandwiches!
哇,你还做了小三明治!
Yeah, that's cucumber and cream cheese. That's turkey and loganberry.
是呀,这是黄瓜配奶油芝士三明治,这是夹的火鸡肉配罗甘莓三明治
And don't tell my hips, but I'm warming up a brie in the oven. Nice. So...
别跟我的屁股讲,烤箱里还热着布里奶酪呢,不错
Mmm. What's up?
说吧,什么事?
Okay, well, I've been reading up on all the side effects you can get from estrogen, and...
那我就说了,我最近一直在读雌激素对人体的副作用,然后...
I need you to be honest with me.
我要你老实跟我说
Do my boobs look bigger to you?
你觉得我胸部是不是变大了?
Well, it's kind of hard to tell.
不好说啊
Come on, Raj, it's a "yes or no" question.
拜托拉杰,你就说"是"或"不是"
I'm not sure.
不好说
Um, wait. Jump up and down. Let's see if they jiggle.
等下,你跳一下,看看会不会弹
Uh, no, I... I still can't tell, uh...
还是...我还是看不出来
Oh, you know what? Okay, uh, give me some of this.
这样吧,你做这个试试看,
Seriously? Do you want my help or not? Fine. Okay, yup.
你开玩笑呢?到底要不要我帮忙?好吧就是这样,没错
See, see, that-that looks like... that looks like they could be bigger.
看,看,那看起来似乎还可能更大(目前还不算大)
But you know, I bet... I bet when I do it, mine do the same thing.
但我猜,在我摇晃的时候,我的胸部也会这样
Yeah, they kind of do.
哎,还真是啊
Hmm. Uh, let me see something.
嗯,我看看
Hey, easy! My nipples are sensitive.
嘿,轻点儿!人家的乳头很敏感的说
Oh. Sorry, sorry. Okay. Yeah, m-maybe.
哦。抱歉抱歉,好了,嗯,好像是哦
Okay, let me feel.
好吧,我来感觉下
No, I am definitely up a cup size.
不,我绝对升了一个罩杯
You know, b-but they're very firm, so you've got that going for you.
是大了,但你的双峰很坚挺啊,也是有好处的嘛
You think? Yeah, yeah, yeah, very perky. Thank you.
你真这么觉得?是啊是啊,很生气勃勃呢谢谢
I really needed to hear that today.
我真的很需要这句鼓励
Ooh, brie's ready! Yay!
噢,布里奶酪好了!好耶!
Good morning.Hello. So am I driving you to work or are you still mad at me?
早上好,你好,要我载你去上班吗,还是继续生我的气呢?
I'd like a ride.
我选搭车
Assuming you actually do take me to work, Where do you think I would take you? Who knows?
假设你真的会载我去学校的话,你认为我会把你载去哪里?谁知道啊?
Uh, you said you'd be home yesterday, but you came home three days ago.
你说过你会昨天到家,但你早在三天前就到了
You say you're taking me to work, but for all I know, I'll end up in a deserted amusement park.
你说你会载我去上班,但就我所知道的,我也有可能被丢在一个废弃的游乐园里
Or a cornfield maze. Or a back alley dog fight. You tell me.
或是丢在玉米田迷宫里,或是丢在后巷狗战现场,你说呢
I'm going to work. You can come if you want. Okay.
我要去上班,你要去就跟着来。好吧
By the way, you have something on your shirt. No, I don't.
顺便说一句,你衬衫上粘了点东西。没有啊
Hurts, doesn't it?
谎言很伤人吧?
You know, I find myself wondering if anything you've ever told me is true.
我开始在想,你告诉我的事,有没有一件是真的
I didn't make it back. The ship sank, I'm in hell.
我没能回家,船其实沉没了,我正在地狱里受虐
You say you're from New Jersey, but how can I believe you?
你说你老家在新泽西,但我能信你说的吗?
Why would anyone claim to be from New Jersey, if they weren't?
如果一个人不是从新泽西来的,谁会给自己扣这个屎帽子啊?
All right, I'll give you that one.
也对,这个我信你
Hey, I said I was sorry.
嘿,我已经道歉了
What else do you want from me?
你还想怎么样嘛?
I want you to admit that what you did was wrong. Fine.
我要你承认你这么做不对,好吧
What I did was wrong.
我这么做不对
I wish I could believe you.
要是我能相信你该多好
You know what?
你知道吗?
I'm not driving you to work, because you're incredibly annoying.
我不想载你去上班了,因为你实在太讨人厌
You say one thing and do the other, so then you are driving me and you find me a delight.
你说一套做一套,所以你是要载我上班,且觉得我很萌很可爱
Stop it. Keep it up? Bye! Hello!
够了,再接着说?再见!喂!
So I guess you're really holding up the other four fingers?
我想你真正竖的是另外四个指头吧?
Oh, hey, what are you doing here so early?
嘿,你这么早过来干什么?
Driving Sheldon to work.
载谢尔顿去上班
He's still mad at Leonard, huh?
他还在生莱纳德的气呢?
Well, he's mad at you, too.
事实上,他也还在生你的气
He says you're the succubus who led his friend astray.
他说你是将他朋友领入歧途的雌淫妖
I don't know what "succubus" is, but... it has "suck" in it, so that can't be good.
我不知道什么是"雌淫妖",但有个"淫"字肯定不是什么好玩意儿
Thought I heard you out here.
我就觉得听到你的声音了
Hey, Sheldon. You don't get a "hey." You get a "hmm."
好啊,谢尔顿。我不会回你"好啊",只有一个"哼"
Come on, don't be like that. We had so much fun together the last couple of months.
拜托,别这样好不好,我们过去几个月一起多开心啊
You're right. Which makes your betrayal all the more devastating.
你说得很对。这让你的背叛更具破坏性
Sheldon... I let you buy feminine hygiene products with my supermarket club card.
谢尔顿,我把我的超市会员卡借给你买女性卫生用品
You have any idea the kind of coupons I'm going to get in the mail now?
你想过我的邮箱里会收到怎样的折价券吗?
Sheldon, your fight's with Leonard.
谢尔顿你气的是莱纳德
Penny's got nothing to do... Careful, Amy.
这不关佩妮的事...小心说话,艾米
The friend of my enemy's girlfriend is my enemy. Really?
我敌人的女友的朋友,就是我的敌人。真的假的
Yes. You're either with me or against me.
真的?你要么跟我统一战线,要么和我宣战
You want to take the bus to work?
看来你想搭公车上班了是吧?
Maybe there's a third option.
或许还有第三个选择
FYI, I had a doughnut for breakfast, you jerk.
告诉你,我早餐吃的是甜甜圈,你个混蛋
So now we're just waiting for the data from the ship to be crunched, but the numbers look pretty promising.
我们现在就只是等船上得到的数据被处理好,但就目前看,很有希望
That's so great. If you guys prove the existence of Unruh radiation... Hey, hey, hey, hey! My eyes are up here.
太棒了,如果你们成功证明盎鲁辐射的存在,喂!喂!喂!你该直视我的眼睛,这儿呢
Howard, Raj, Judas. You know what? You're a crazy person.
霍华德,拉杰,犹大(耶稣门徒,后出卖了耶稣)你知道吗?你是个疯子
A crazy person with a long memory, and if all goes according to plan, a robot army. Stop it. Or a mutant army. It depends on how my Kickstarter goes. 一个记忆力超群的
疯子,进展顺利的话,还会有一个机器人军队。够了!或是一个异种人军队,取决于我在创意筹资网上能筹得多少钱
I said, stop it!
我说你们够了!
Now, listen to me.
好好地听我说
You two aren't just friends.
你们不仅仅是朋友而已
You're best friends.
你们俩是最好的朋友
And that's a beautiful thing.
这种感情多美好啊
I mean, Leonard, you know why he's so mad at you? It's 'cause he missed you!
莱纳德,你知道为什么他那么生你的气吗? 是因为他太想念你!
Yeah, and as his friend, you should be happy
没错,而你作为他的朋友,你应该感到高兴
he has love in his life. As I do.
他的生命中有爱!像我一样
This man held my breast the other day, and I love him for it.
这个男人那天抓了我的胸,我因此而爱他
A little loud, dude.
再大声点啊,小子
So, can we please put aside these petty differences and just be glad we're here together?
咱们能不能把这些微小的分歧放在一边,开开心心地聚在一起?
Okay. I suppose so. Thank you.
好的,我想可以。谢谢你们
Uh, it wasn't anything weird. It was just to see how big they were.
那啥,别想歪了,就是想看看他胸有多大
And then Leonard took me to the barber and the dentist, and then to cap off the perfect day, the Los Angeles Bureau of Weights and Measures.
然后莱纳德带我去理了发,看了牙医,还有最精彩的部分,我们去了洛杉矶国际计量局
I thought the measures were going to be the stars of the show, turns out it was the weights.
我原以为最精彩的是在"计"上,结果居然是在"量"那里
I'm so glad you guys are friends again.
我真高兴你俩又是小伙伴了
And I'm glad you and I are friends again, too.
我也很高兴咱俩又是小伙伴了
Which reminds me.
说到这个
This came in the mail, and I want you to have it.
邮箱里收到的,希望你收下
"50 cents off Vagisil."
"卫姿丝私处护理膏狂降50美分"
Think of me when you apply it.
你涂的时候记得想起我
Uh, can I just say, I've missed all of us hanging out together. Yeah. Me, too.
我插一句行吗?我好怀念我们这群人团聚的时光啊。没错,我也是
Um, since when can Koothrappali talk in front of the girls without a beer?
库斯拉帕里从什么时候开始不喝酒就可以在女孩纸面前说话的?
Oh, that happened right after you left.
噢,你刚刚走就突然可以了
And no one told me?
你们没一个人告诉我?
Can't believe we forgot to tell him.
真不敢相信我们都忘了告诉他
Think of Sheldon when you apply it.
涂的时候别忘了想起谢尔顿哦

 

点击查看 生活大爆炸1-10季 更多精彩内容

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市邮电二村英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐