英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 美国俚语 > 英语习语谚语成语用法精粹 >  第120篇

英语习语谚语成语用法精粹 宗教神话类3-22 be all things to all men

所属教程:英语习语谚语成语用法精粹

浏览:

2018年09月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10102/3-22.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
be all things to all men

【字面理解】作所有人的所有东西

【英文解析】to change the way that you behave or you say to try to please the people you are with

【中文解析】见风使舵;八面玲珑;面面倶到;力图讨好所 有的人

【典型例句】① The President’s attempts to be all things to all men had disastrous consequences.总统企图讨好各方的 做法招致了灾难性的后果。 …

② Graham should make up his mind what his viewpoint is and stop trying to be all things to all people.格雷厄姆 应该拿定主意持什么观点,而不应该再试图讨好所有 的人。

【注释】谚语。源自《圣经哥林多前书》第9章第22节: “向软弱的人,我就作软弱的人,为要得软弱的人。向 什么样的人,我就作什么样的人。无论如何总要救些人. ”(To the weak I became weak, so that I might win the weak. I have become all things to all people, that I might by all means save some. 1 Corinthians 9:22)变体: be all things to all people。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思合肥市棉麻公司宿舍英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐