影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 英文电影推荐 > 悬疑片 >  内容

百年50部英文烧脑电影赏析:[17]Hearts in Atlantis 亚特兰蒂斯之心

所属教程:悬疑片

浏览:

2018年06月10日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

导演:斯科特·希克斯

编剧:威廉姆·高德曼

主演:安东尼·霍普金斯 安东·尤金 霍普·戴维斯

首映日期:2001-09-28

百年50部英文烧脑电影赏析:[17]Hearts in Atlantis 亚特兰蒂斯之心

This movie invokes a sense of nostalgia and a yearning for those childhood friends who, as we grow older, may be forgotten but will never be replaced.

这部电影唤起人们的怀旧感以及对孩童时期的朋友们的一种渴望,随着我们年龄的增长,这些朋友可能会被遗忘,但永远不会被取代。

——Rebecca Murray, About.com

Rarely does a movie make you feel so warm and so uneasy at the same time.

很少有电影能让你感觉如此温暖,同时又如此不安。

——Roger Ebert, Chicago Sun-Times

Awsome Storyline, and great acting, makes for a first class movie.

非常好的故事情节和非常精彩的表演,成就了一部一流的影片。

——Logan R

Hearts in Atlantis tells the story of Robert “Bobby” Garfield(David Morse), a middle- aged man recollecting his past, in particular the summer when he was eleven years old(Anton Yelchin), During that summer, he and his two friends, Carol Gerber(Mika Boorem)and John “Sully” Sullivan(Will Rothhaar), experienced many things together, the most mysterious of which was meeting an elderly drifter named Ted Brautigan(Anthony Hopkins).

Bobby lives with his single mother, the self- centered Liz Garfield(Hope Davis), who takes in Brautigan as a boarder. Ted takes the lonely Bobby under his wing, while his mother is busy with her job ——including entertaining her boss as a way of paying off debt supposedly left by Bobby's late father. The two form a father-son bond, and it slowly becomes clear that Ted has some psychic and telekinetic powers that mb off on the young boy. These same powers are the reason that Brautigan has come to this sleepy town; he has escaped the grasp of the “Low Men”, strange people who would stop at nothing to get their hands on Ted.

Ted offers Bobby a job——his eyes aren't as good as they used to be, so he asks the boy to read a newspaper for him, and to earn a dollar a week, so Bobby could buy a bicycle he wants, Bobby doesn't believe that this is the real job, and he is right. Ted asks Bobby to keep an eye on the neighborhood looking for any signs of the “low men”,like announcements about missing pets. Bobby sees one, but doesn't tell Ted, afraid to lose his new friend.

Bobby, Carol, and John have frequent conflicts with the local town bully, Harry Doolin(Timothy Reifsnyder), whom Ted is able to scare away by looking into his mind and finding out that his violence is used to cover up the fact that he is secretly a crass-dresser. However, at one point, Harry hurts Carol, and when Ted manipulates her dislocated shoulder into place, Liz arrives, after being raped by her boss, and mistakenly believes that Ted is a child molester. She is confronted by Ted's ability to tell her the truth about what she has been through, and how her behavior is affecting her relationship with her son, providing another reason that Ted must leave. That and the “low men” are closing in on him.

Ted is eventually captured with the help of a tip from Liz. As some form of closure, Ted yells to Bobby as he is being driven away that he wouldn't have missed a moment “not for all the world”,and later Bobby mirrors the same feelings. Bobby is later confronted by Harry but Bobby grabs the latter's baseball bat and beats him with it. Liz later finds a new job in Boston and moves the family there. Before he leaves, Bobby and Carol say their goodbyes and share a final kiss,

At the end of the film, a grown up Bobby meets a girl named Molly who turns out to be Carol's daughter. Bobby produces a picture of a young Carol(who died in recent years)and gives it to Molly to keep.

百年50部英文烧脑电影赏析:[17]Hearts in Atlantis 亚特兰蒂斯之心

《亚特兰蒂斯之心》讲述的是罗伯特·鲍比·加菲尔德(大卫·摩斯饰),一个中年男子追思自己的过去的故事。尤其是他十一岁时(安东·尤金饰)的夏天。在那个夏天,他和他的两个朋友卡罗尔·戈贝尔(米卡·波莱姆饰)和约翰·萨里·沙利文(威尔·罗斯海尔饰)一起经历了很多事情,其中最神秘的是遇见了一个叫泰德·布罗廷根(安东尼·霍普金斯饰)的流浪老人。

鲍比和他的单身母亲,刻薄自私的莉兹·加菲尔德(霍普·戴维斯饰),住在一起,她收留了布罗廷根,寄住在他们家里。泰德把孤独的鲍比置于自己的护翼之下。鲍比的母亲一直忙于自己的工作,包括取悦她的老板以作为偿还鲍比已故的父亲留下的债务。泰德和鲍比形同父子。慢慢地,人们看到,泰德有对小男孩产生影响的第六感和遥感方面的能力。这些超能力正是布罗廷根来到这个困顿的城市的原因;他逃脱了那些“侏儒们”的把控,这些怪人们不惜一切代价要得到泰德。

泰德向鲍比提供了一份工作,他的眼睛不如从前,所以他请这个男孩为他读报纸,每周赚取一美元,这样鲍比就可以买自己想要的自行车了。鲍比不相信这是真正的工作,他是对的。泰德叫鲍比去盯着附近,寻找“侏儒们”的任何迹象,比如失踪宠物的通告。鲍比看见了一个,但没有告诉泰德,他害怕自己失去新朋友。

鲍比、卡罗尔和约翰与当地镇上欺负人的哈利·多林(蒂莫西·里弗斯奈德饰)频繁发生冲突,泰德能透视心灵吓走他,还发现他的暴力是用来掩盖他其实有女装癖的事实。不过,哈利有一次打伤了卡罗尔。当泰德为她脱臼的肩膀复位时,莉兹来了,被她的老板强奸后,她误会泰德是个有恋童癖的人。泰德的能量使其能够向她述说整个事情的真相,以及她的行为如何影响了她和她儿子的关系,显然,这成了泰德必须离开的另一个原因。另外,“侏儒们”正在向他围拢。

在莉兹提供的消息的帮助下,泰德最终被抓获。作为某种形式的告别,当泰德被赶走时,他向鲍比叫喊,即使用全世界来交换,他也不愿意失去他们在一起相处的片刻时光,后来鲍比也有了同样的感受。再后来,鲍比与哈利当面对质时,他抓住哈利的棒球棍,用它打了他。后来莉兹在波士顿找到了新工作,和家人搬到了那里。在鲍比离开前,他和卡罗尔相互告别,并相拥最后一吻。

在电影结束时,长大了的鲍比遇到一个叫莫利的女孩,结果发现她是卡罗尔的女儿。卡罗尔几年前去世了,鲍比画了一幅年轻时卡罗尔的画像,并把它送给了莫利。

drifter['driftə]n. 流浪汉;漂流物;漂网渔船

boarder['bɔ:də]n. 寄膳者;寄膳宿者;寄宿生

psychic['saikik]adj. 精神的;心灵的;灵魂的;超自然的

sleepy['sli:pi]adj. 欲睡的;困乏的;不活跃的

announcement[ə'naunsmənt]n. 公告;宣告;发表;通告

frequent['frikwənt]adj. 频繁的;时常发生的;惯常的

manipulate[mə'nipjuleit]vt. 操纵;操作;巧妙地处理;篡改

closure['kləuʒə]n. 关闭;终止,结束

重点掌握

■ … Ted has some psychic and telekinetic powers that rub off on the young boy.

rub off on是英语中一个固定搭配,在文中它是“因接触而对……产生影响,影响到;被转移”的意思,比如:We encouraged our children to enjoy good music, hoping that its calming power would rub off onto them. 我们鼓励孩子们听好音乐,希望音乐中令人平静的力量会对他们产生感染作用。另外,它还有“因摩擦而沾在……上”的意思,比如:Some of the paint sprayed on the car has rubbed off on the wall. 汽车上的喷漆有些蹭到了墙上。

Scott Hicks Interviewed by BBCi Films

Were there lessons you brought to “Hearts” from your last film Snow Falling On Cedars which was also a book adaptation?

One thing I learnt from my last film was not to worry about what the readers think. On “Snow” I was obsessed with the idea of keeping faithful to the readers because they would be my first audience, but they never went to see it. Now that “Snow” is out on DVD I've had numerous people tell me that they loved the book so much that they didn't go to see it at the cinema because they felt I would ruin it. Since the DVD was released they've seen it and thought it was fantastic. So, this time I wasn't worried about the readers, or the author, because I was making a movie that should stand in its own right.

What changes did you make to Stephen King's book for the film?

I took out some of the supernatural and horror elements to it. I rooted it in a human domain as a story, changed the ending, and did all sorts of things. I couldn't worry about Stephen King's work, his vast readership, they will just have to hope for the best.

Did it help that your screenwriter, William Goldman, had successfully worked on a Stephen King adaptation before?

Yes, it did, but it was a bit of struggle, each of us measuring out the ground. But I kept him in the process all the way through. You don't shut talent like that out. I changed the ending of the movie about halfway through shooting, and I told Bill about it over the phone. He called me crazy, but the great thing with him is that if you articulate your reasons and fight for it, he can see the light as well. He goes from you're crazy to that's not a bad idea in about five minutes. It's more dangerous if you're working with a writer who just says yeah, I'll change it, because it does matter to them. At least you know that it matters to him.

百年50部英文烧脑电影赏析:[17]Hearts in Atlantis 亚特兰蒂斯之心

从你最近的也是由一本书改编的电影《落在香杉树的雪花》那里,有没有什么教训可以带给《亚特兰蒂斯之心》的?

我从自己最近的这部电影里收获的是,不必担心读者的想法。在创作《落在香杉树的雪花》时,我迷恋忠实于读者的想法,因为他们会是我的第一观众,但他们从来没有去看这部电影。现在《落在香杉树的雪花》制成了DVD,已经有无数的人告诉我,他们更喜欢那本书,他们没有去电影院里观看,是因为他们觉得我会毁了它。自从DVD发行,他们已经看到了它,并觉得它很棒。所以,这次我不再担心读者或作者,因为我是在拍电影,应该站在电影本身的立场上。

在把斯蒂芬·金的这本书拍成电影时你做了什么改变?

我剔除了里面的一些超自然的恐怖元素。让它扎根于人类领域的故事,改变了结局,创作了各种各样的东西。我并不担心斯蒂芬·金的作品,他有广大读者,他们只盼望最好的作品。

之前已经成功改编过斯蒂芬·金作品的编剧威廉姆·高德曼会对电影有帮助吗?

是的,有的,但有过一点争论。未成型前,我们中的每一个人都在衡量。但在这个过程中我一直坚持保留他的创作。你不能扼杀人才。拍了大约一半,我改变了电影的结局,通过电话我告诉了比尔。他说我疯了,但他的伟大之处是,如果你明确地说出你的理由,并争取它,他就可以看到闪光点。开始他说你疯了,大约五分钟后,他会说这不是一个坏主意。如果你和一个只会说“是”的作家合作,是比较危险的。我会改变它,因为这对他们来说很重要。至少,你知道,这对他很重要。

在拍摄狂欢节场景时,制片方启用了300名临时演员。

安东尼·霍普金斯在片中关于退休球员重返球场的独白出自本片编剧威廉姆·高德曼的小说《傀儡凶手》,1978年,霍普金斯主演了同样由高德曼执笔改编的同名电影。

杰瑞米·桑普特曾是扮演鲍比的最初人选。

片中停在路边的黑色轿车是1958年款的Packard旅行车,该款车型只生产了159辆。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思龙岩市龙岩上午运营中心英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐