BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2018年06月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 贪官荣耀!马来西亚前总理家里搜出两亿七千万美元奢侈品

所属教程:2018年06月BBC新闻听力

浏览:

2018年06月23日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10114/20180623bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, this is David Austin with the BBC news.

大家好,我是大卫·奥斯汀,欢迎收听BBC新闻。

Zimbabwe's President Emmerson Mnangagwa has told the BBC he suspects a group which supported the former first lady Grace Mugabe was behind the recent attempt on his life, but he stressed he had no evidence yet. He spoke to Fergal Keane.

津巴布韦总统埃默森•姆南加古瓦告诉BBC他怀疑一个支持前第一夫人格蕾丝•穆加贝的组织涉嫌暗杀他,但是他强调现在还没有证据。以下是他与弗加尔•基恩金的对话内容。

This was President Mnangagwa's first interview with the foreign media since the attempt on his life. He told me he expected police to make arrests soon. While he didn't accuse Mrs. Mugabe of involvement, he described her as someone who had insulted him, left, right and center in the past. Asked if he trusted her, the President replied, on what basis would I trust someone who was used by a cabal to say things that had no basis? The President said Zimbabwe was stable and foreign investors shouldn't worry. There wouldn't be a countrywide security clampdown, and the elections next month would go ahead in a free and fair manner.

这是总统姆南加古瓦遭袭击以来第一次接受外国媒体的采访。他告诉我他希望警方尽快逮捕嫌疑人。尽管他并未指控穆加贝夫人参与此事,但他还是表示她在过去经常侮辱他。当被问到是否信任她时,总统回应称,她被阴谋团体所利用而说一些没有根据的话,我怎么会信任她呢?总统表示津巴布韦现在政局稳定,国外投资者不必担心。他还表示国内不会出现全国范围内的安全管制,下个月的选举活动将会自由平等地进行。

The UN Special Rapporteur on Myanmar Yanghee Lee has said there is no evidence conditions for Rohingya Muslims have improved since 700,000 fled to Bangladesh to escape a military offensive. Myanmar's ambassador told the UN that Ms. Lee lacked independence. Imogen Foulkes reports.

联合国缅甸特别报告员李亮喜表示,自从70万罗兴亚穆斯林为躲避军事打击而逃往孟加拉之后,还没有证据表明他们的生活状况得到了改善。缅甸大使告诉联合国称李女士的话缺乏自主性。以下是伊莫金•福克斯的报道。

Yanghee Lee said Myanmar's government showed a flagrant disregard for human rights. She said violence, persecution, disCRImination and hatred against ethnic and religious minorities continued across the country, and she accused the government of doing nothing to bring those responsible to justice. Her comments coincide with the release of a report by Amnesty International, which claims Myanma's military carefully planned the violent campaign against Rohingya Muslims, and names senior military figures involved.

李亮喜称缅甸政府公然漠视人权,她还表示缅甸境内对种族和宗教少数民族的暴力、迫害、歧视和仇恨肆意,并且她还指责缅甸政府没有采取任何行动将涉事者绳之以法。她的说法与国际特赦组织发布的一份报告一致,报告称缅甸军队精心策划了针对罗兴亚穆斯林的暴力活动,一些高级军方人物的姓名涉及其中。

Police in Malaysia say they confiscated luxury items from the homes of the former Prime Minister Najib Razak worth more than 270 million dollars. Mr. Najib has denied allegations of corruption over billions of dollars missing from the state investment fund, 1MDB. Karishma Vaswani reports.

马来西亚警方表示将没收在前总理纳吉布•拉扎克家中找到的价值超两亿七千万美元的奢侈品。纳吉布否认贪污国家投资基金1MDB数十亿美元的指控。以下是卡瑞斯玛•维斯瓦尼的报道。

12,000 pieces of jewellery, including 14 tiaras, 567 luxury handbags from 37 different brands and 423 watches made up of more than 100 brands, including Rolex and Chopard. All of these items were found in residences linked to Malaysia's former Prime Minister Najib Razak and his wife. The Malaysian police commercial Crimes investigation chief said this is thought to be the biggest amount found in Malaysia's history.

在一万两千件珠宝中有14件王冠,来自37个品牌的567个奢侈包,还有423个名表,分别来自劳力士、萧邦等100多个品牌。所有这些奢侈品都是在马来西亚前总理纳吉布•拉扎克以及其妻子名下的居所中找到。马来西亚警方商业犯罪调查局长表示这是马来西亚历史上涉及数额最大的一起贪污案。

World news from the BBC.

BBC国际新闻。

Hello, this is David Austin with the BBC news.

Zimbabwe's President Emmerson Mnangagwa has told the BBC he suspects a group which supported the former first lady Grace Mugabe was behind the recent attempt on his life, but he stressed he had no evidence yet. He spoke to Fergal Keane.

This was President Mnangagwa's first interview with the foreign media since the attempt on his life. He told me he expected police to make arrests soon. While he didn't accuse Mrs. Mugabe of involvement, he described her as someone who had insulted him, left, right and center in the past. Asked if he trusted her, the President replied, on what basis would I trust someone who was used by a cabal to say things that had no basis? The President said Zimbabwe was stable and foreign investors shouldn't worry. There wouldn't be a countrywide security clampdown, and the elections next month would go ahead in a free and fair manner.

The UN Special Rapporteur on Myanmar Yanghee Lee has said there is no evidence conditions for Rohingya Muslims have improved since 700,000 fled to Bangladesh to escape a military offensive. Myanmar's ambassador told the UN that Ms. Lee lacked independence. Imogen Foulkes reports.

Yanghee Lee said Myanmar's government showed a flagrant disregard for human rights. She said violence, persecution, disCRImination and hatred against ethnic and religious minorities continued across the country, and she accused the government of doing nothing to bring those responsible to justice. Her comments coincide with the release of a report by Amnesty International, which claims Myanma's military carefully planned the violent campaign against Rohingya Muslims, and names senior military figures involved.

Police in Malaysia say they confiscated luxury items from the homes of the former Prime Minister Najib Razak worth more than 270 million dollars. Mr. Najib has denied allegations of corruption over billions of dollars missing from the state investment fund, 1MDB. Karishma Vaswani reports.

12,000 pieces of jewellery, including 14 tiaras, 567 luxury handbags from 37 different brands and 423 watches made up of more than 100 brands, including Rolex and Chopard. All of these items were found in residences linked to Malaysia's former Prime Minister Najib Razak and his wife. The Malaysian police commercial Crimes investigation chief said this is thought to be the biggest amount found in Malaysia's history.

World news from the BBC.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思成都市中铁瑞景澜庭英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐