小学英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 小学英语 > 小学英语教材 > 希利尔:美国学生文史经典套装 >  第216篇

双语+MP3|美国学生艺术史54 思想者的思想

所属教程:希利尔:美国学生文史经典套装

浏览:

2019年01月30日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10122/美国学生世界艺术史-54.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
 
我认为,自由女神像是法兰西共和国送给美利坚合众国的一份非凡的礼物,展示了两国之间深厚的友谊。你觉得呢? 
54 THOUGHTS FOR THINKERS思想者的思想
 
SUPPOSE you were a sculptor and wanted to make a statue meaning thought. Thought is an idea. In grammar we would call it an abstract noun. How, then, could a sculptor make as solid a material as bronze or marble represent an abstract idea like thought? 
Of course a sculptor could make a statue of a person sitting as one sits when thinking. He could label this statue “Thought,” but without the label it might just as well be “Sleep” or “Rest” or “Fatigue.” 
The Greeks solved the problem in their way by imagining a goddess of thought or wisdom and then making a statue of the goddess. The statue would look wise, but still it would be just a likeness of a goddess, not of thought. Any thoughtful or wise-looking woman might serve for the model. 
Let’s try another way. A person who does much thinking is generally able to think easily. Often, if he is a very wise and thoughtful person, you may not see him thinking at all. Probably he would not look as if he were thinking, because he could think so easily. He thinks with his brain and not with his muscles. 
But watch a boy who is not very bright at his lessons trying to do an arithmetic problem. He does not think easily. He sticks out his tongue. He twists his legs about his chair. He bends his head on one side. He holds his pencil so tight his fingers hurt. You can see him thinking because it is hard for him to do it. 
Now, instead of the boy, imagine a cave man. His muscles are big and powerful. He is more like an animal than a man. As he is a man, however, he has a soul and sooner or later he will wonder about his life and what is going to come of it. Why is he here in this world? What happens when he dies? Does he just go out like a dying fire or does part of him live on in some other world that he knows nothing about? He begins thinking, wondering, pondering with his brute-like mind. Even more than the schoolboy, you can see him thinking. The first thing you would say if you saw him would be, “How hard he is thinking!” 
 
No.54 THE THINKER(《思想者》)    RODIN(罗丹 制) 
A statue of such a cave man would show thinking much better than a goddess of thought or a brilliant thinker. A sculptor who used this idea of showing thinking by a statue of some one trying hard to think, was a Frenchman. This sculptor died in 1917. His name was Auguste Rodin (Ro-danh). His most famous statue is called “The Thinker.” It isn’t thinking—but a man thinking—a thinker. It is probably as near as any one can get to showing thinking or thought. 
The statue is of a brute-like man. It isn’t smooth and pretty like Canova’s Mercury. It is roughly and strongly modeled. This rough modeling helps make the man look more brute-like and unused to thinking. He sits pondering, head in hand, pondering so intensely that even his toes are tightly clutching the ground. 
Rodin loved contrasts. Often he carved delicate and beautiful forms as though they were just coming out of the uncarved marble block. The beauty is increased by the contrast of the finished part with the unfinished. 


 
假设你是雕刻家,打算制作一尊意为“思想”的雕像。思想就是观念。语法上,我们称它抽象名词。那么,雕刻家怎样能使青铜或大理石这样具体的物质来表达像“思想”这样一个抽象观念呢? 
雕刻家当然能制出一个人坐着思考时的塑像。他可以给这尊塑像贴上“思想”的标签。但要是不贴标签的话,它就可能代表“睡觉”、“休息”或“疲劳”。 
古希腊人用自己的方法来想象智慧或思想女神的模样,然后再将女神像雕刻出来,以此来解决这个难题。雕像看上去是充满智慧,但它只是一座女神像,并不是“思想”。况且任何有思想或看上去有智慧的女人都可以成为这种雕像的模型。 
让我们试试另一种方法吧。如果一个人经常思考,他的思维通常就很敏捷。如果一个人十分聪明且思维缜密,可能就看不出来他在思考。或许,由于他思维敏捷,所以他看上去根本就不在思考。他在用大脑思考,不是用肌肉。 
看,一个不是很聪明的孩子正在绞尽脑汁地做一道算术题。他思考起来十分吃力。他伸出舌头,双腿盘坐在椅子上,头歪向一边。他紧握铅笔,握得手指发痛。因为他看起来十分地吃力,所以你能看出他在思考。 
现在,不再想那男孩,想象一下某个穴居人。他肌肉厚实有力,看起来更像兽,不像人。然而,他有灵魂,所以迟早会思索人生与未来。譬如说,人为什么来到这个世界?人死后的情景怎样?会像将灭的火那样烧尽,还是身体的一部分将生活在某个未知的世界?于是,他愚钝的大脑开始思考、疑惑、深思。就连小学生也能看出他在思考。你一看见他,就会说:“他思考得多吃力啊!” 
这样一尊穴居人像比思想女神像或聪明的思想者像更能体现“思想”这一寓意。借用这个想法来表现“思想”的雕刻家是法国人,名叫奥古斯特·罗丹。他死于1917年。他最著名的雕刻作品叫《思想者》。他表达的不是“思想”,而是一个人在思想——一个思想者。可能没有哪座雕像比这座雕像更能表达“思考”或“思想”的意思了。 
这座雕像人物好像还未开化。它不像卡诺瓦的《墨丘利神》那样光滑、精致。粗糙的造型使雕像人物看起来更像不善思考的野人。他坐着沉思,手托着下颌。他沉浸在思考中,甚至脚趾都紧紧地抠着地。 
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思广州市花城创意产业园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐