英语演讲 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语演讲 > 英语演讲mp3 > Letters Live >  第107篇

Letters Live丨英国版《见字如面》——全心全意地拥抱您

所属教程:Letters Live

浏览:

2022年04月30日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10134/letter102.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
《Letters Live》(见信如晤) ,又称英国版《见字如面》。节目邀请音乐、影视、文艺界的名人,如卷福、抖森等,现场朗读近一个世纪以来令人难忘的书信。以下是Letters Live丨英国版《见字如面》——全心全意地拥抱您的资料,希望对你有所帮助!

 

19th of November, 1957

1957年11月19日

Dear Monsieur Germain:

亲爱的杰曼先生:

I let the commotion around me these days subside a bit before speaking to you from the bottom of my heart.

在我由衷的感谢您之前,我让我最近躁动的内心稍稍平静了一些。

I have just been given far too great an honour, one I neither sought nor solicited.

我刚刚被授予了一个我这一生都望尘莫及的莫大荣耀。

But when I heard the news, my first thought, after my mother, was of you.

而在我得知这个消息之后,除我母亲外,我第一个想到的,就是您。

 

Without you, without the affectionate hand you extended to the small poor child that I was, without your teaching and example, none of all this would have happened.

如果没有您,如果不是您用慈爱的手抚慰我这个可怜的小孩,如果不是您的谆谆教诲和以身作则,这一切的一切都无从谈起。

I don't make too much of this sort of honour.

我并没有荣誉等身。

But at least it gives me the opportunity to tell you what you have been and still are for me, and to assure you that your efforts, your work, and the generous heart you put into it still live in one of your little schoolboys who, despite the years, has never stopped being your grateful pupil.

但至少它给了我机会让我告诉您,您对于我无论今与昔到底是怎样的存在,一样也是一个机会让您知晓,您对那些小男孩倾注的努力、您的辛勤工作、您的慷慨用心,作为您的一名学生,至今历历在目,无论时光流逝,我仍是那个感激您的学生。

I embrace you with all my heart.

我全心全意地拥抱您。

Albert Camus

阿尔伯特·加缪

译文为网上转载

 

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思延边朝鲜族自治州延大护理学院小区(局子街)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐