科学家们说,他们相信他们即将找到治疗秃头的方法。这对全世界数百万脱发或秃顶的人来说是个好消息。加州一家医学研究所的研究人员一直致力于开发能够再生头发生长的干细胞。科学家们说,他们的技术已经成功地植入和发展了新的生长方式,复制了自然毛发的繁殖。研究人员Alexey Terskikh说:“我们的新方案克服了关键的技术挑战……现在我们有了一种强大的、高度控制的方法,可以通过使用无限量的人类干细胞来源,生成自然的头发,并通过皮肤生长。”
Baldness affects approximately half of men worldwide by the age of 50. Products for hair replacement and hair transplants have developed into a multi-billion-dollar global industry. Hair transplant surgery can cost up to $50,000. Scientists have been working on finding a cure for decades. The process of hair loss usually begins in men when they are in their early twenties or thirties. This can lead to anxiety and a loss of self-confidence. Many men worry about receding hairlines, bald spots and baldness. Baldness is also a problem for women. Many women suffer from thinning hair later in life. A doctor said: "Hair loss profoundly affects many people's lives."
到50岁,全球大约一半的男性会秃顶。用于换发和植发的产品已经发展成为一个数十亿美元的全球产业。头发移植手术的费用高达5万美元。科学家们几十年来一直致力于寻找一种治疗方法。脱发的过程通常始于20多岁或30多岁的男性。这会导致焦虑和丧失自信。许多男人担心头发会变细,秃点和秃顶。秃顶也是女性的一个问题。许多妇女晚年头发稀疏。一位医生说:“脱发严重影响了许多人的生活。”