BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2019年04月BBC新闻听力 >  内容

BBC News: 微软股价创历史新高 市值破万亿美元

所属教程:2019年04月BBC新闻听力

浏览:

2019年04月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10207/20190427bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012


BBC news with Jonathan Izard.

乔安娜·伊泽德为您播报BBC新闻。

The French president Emmanuel Macron has promised significant tax cuts for workers as he outlined his response to months of violent anti-government protests. Mr.Marcon told a news conference the tax cuts will be financed by people haven't worked longer. He also announced some proportional representation elections and reforms to France's elite government training college, possibly even its abolition.

法国总统埃马纽埃尔·马克龙承诺对工人大幅减税,他概述了自己对数月暴力反政府抗议活动的回应。马克龙在新闻发布会上说,削减的赋税资助给长期没有工作的人。他还宣布了一些比例代表制选举和对法国精英政府培训学院的改革,甚至包含一些废除措施。

The Sri Lankan government has sharply lowered the number of people it says were killed in the Easter Sunday suicide bombings . The healthy ministry says 253 people were killed, more than a hundred fewer than the previous figure.

里兰卡政府虚报在复活节自杀式爆炸袭击中丧生的人数。卫生部称有253人死亡,比之前的数字少了100多人。

Hundreds of thousands people took to the streets in the Sudanese capital Khartoum for a rally to increase pressure on the military to give way to a civilian administration. The mass protests were held two weeks after the president Omar AI-Bashir was toppled.

成千上万人走上苏丹首都喀土穆街头举行集会,向军方施加压力,要求军方让位于文职政府。这次大规模抗议活动是在巴希尔被推翻两周后举行的。

The former U.S vice president Joe Biden has confirmed he will seek the democratic nomination to challenge Donald Trump in next year's presidential election. Mr.Biden said he believed another term for Mr.Trump would fundamentally change the character for U.S forever.

美国前副总统拜登证实,他将寻求民主党提名,在明年的总统选举中挑战川普。拜登表示,他认为如果特朗普连任,将从根本上永远改变美国的形象。

The acting U.S defense secretary Patrick Shanahan has been cleared the allegations that he showed favoritism towards Boeing, his former employer. He was accused disparaging Boeing's competitors during meetings.

美国国防部长帕特里克·沙纳汉被指控偏袒他的前雇主波音公司,但对于指控,其已经澄清。帕特里克•沙纳汉被指控在会议上贬低波音的竞争对手。

Police in Brazil are carrying out major operations against illegal logging in the Amazon rain forest. More than 20 people have been arrested, including loggers and government officials suspected of taking bribes.

巴西警方正在对亚马逊雨林的非法采伐进行重大行动。20多人被捕,其中包括伐木工和涉嫌受贿的政府官员。

It's understood the British- Irish governments are planning new talks in attempt to restore a power sharing arrangement between political parties and northern Ireland. Northern Ireland has been without a devolved government for two years. Correspondents say the murder by the dissident republicans of the young journalist Lyra McKee has given fresh impetus to the efforts to reopen negotiations.

据了解,英国和爱尔兰政府正计划举行新的会谈,试图恢复政党和北爱尔兰之间的权力分享安排。北爱尔兰已经两年没有权力下放的政府了。记者称持不同政见的共和党人年轻记者莱拉·麦基(Lyra McKee)被谋杀为重启谈判的努力提供了新的动力。

Microsoft's stock market value has topped one trillion dollars, making it only the 3rd public company to ever exceed the milestone after Apple and Amazon. Microsoft's stock has climbed by about 1/3 in the past year, helped by the growth of its Cloud business.

微软的股票市值已经超过1万亿美元,成为继苹果和亚马逊之后第三家超过这一里程碑的上市公司。得益于云业务的增长,微软的股价在过去一年上涨了约三分之一。

BBC news.

BBC新闻。

BBC news with Jonathan Izard.

The French president Emmanuel Macron has promised significant tax cuts for workers as he outlined his response to months of violent anti-government protests. Mr.Marcon told a news conference the tax cuts will be financed by people haven't worked longer. He also announced some proportional representation elections and reforms to France's elite government training college, possibly even its abolition.

The Sri Lankan government has sharply lowered the number of people it says were killed in the Easter Sunday suicide bombings . The healthy ministry says 253 people were killed, more than a hundred fewer than the previous figure.

Hundreds of thousands people took to the streets in the Sudanese capital Khartoum for a rally to increase pressure on the military to give way to a civilian administration. The mass protests were held two weeks after the president Omar AI-Bashir was toppled.

The former U.S vice president Joe Biden has confirmed he will seek the democratic nomination to challenge Donald Trump in next year's presidential election. Mr.Biden said he believed another term for Mr.Trump would fundamentally change the character for U.S forever.

The acting U.S defense secretary Patrick Shanahan has been cleared the allegations that he showed favoritism towards Boeing, his former employer. He was accused disparaging Boeing's competitors during meetings.

Police in Brazil are carrying out major operations against illegal logging in the Amazon rain forest. More than 20 people have been arrested, including loggers and government officials suspected of taking bribes.

It's understood the British- Irish governments are planning new talks in attempt to restore a power sharing arrangement between political parties and northern Ireland. Northern Ireland has been without a devolved government for two years. Correspondents say the murder by the dissident republicans of the young journalist Lyra McKee has given fresh impetus to the efforts to reopen negotiations.

Microsoft's stock market value has topped one trillion dollars, making it only the 3rd public company to ever exceed the milestone after Apple and Amazon. Microsoft's stock has climbed by about 1/3 in the past year, helped by the growth of its Cloud business.

BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思运城市鑫源家电城英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐