英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 书虫2级 钢琴之恋 >  第4篇

双语对照 | 书虫二级《钢琴之恋》:4.一架旧钢琴

所属教程:书虫2级 钢琴之恋

浏览:

2019年04月11日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10209/04.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

4.An Old Piano

4.一架旧钢琴

One hot summer afternoon Tony, John and Pip were cutting the long grass. The sun was hot and they were tired. Mr Wood came into the field.

一个炎热的夏日午后,托尼、约翰和皮普在割着那些高高的草。太阳很毒,他们都累坏了。伍德先生突然来到田里。

'Now, boys,' he said, 'I have a job for you.'

“喂,孩子们,”他说,“我给你们找了点活儿干。”

'He always has a job for us!' said Pip very quietly. The other boys smiled. The farmer liked to keep them busy. They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.

“他总是有活儿给我们干!”皮普小声说,另外两个孩子都笑了。农场主喜欢让他们忙个不停。他们随他一起走到农场不远处的一幢破旧的木屋那儿。

'Now,' said Mr Wood. 'My new car will arrive here next week. I want this building for a garage. Get the rubbish out of the building. Then clean it really well. I want to keep the car in it.'

“是这样的,”伍德先生说道,“我的新车下个星期就要到了,我想把这幢房子变成车库。你们把屋里的垃圾都弄出去,然后把屋子彻底收拾干净。我想把汽车放在这里面。”

'What shall we do with the rubbish, Mr Wood?' asked Pip.

“那么垃圾怎么处理呢,伍德先生?”皮普问道。

'Get rid of it, of course!' answered the farmer. 'Now stop asking questions, young Pip. I'm a busy man.' He walked away.

“当然是把它们都扔掉!”农场主答道,“别问那么多了,小皮普,我忙着呢。”他说完便走了。

The three boys opened the doors of the building. They looked at the rubbish, then they looked at each other.

三个孩子打开屋门,他们看看那些没用的东西,又互相瞧瞧。

'This is going to take a long time,' said Tony.

“这得花上好一会儿呢。”托尼说。

He went to the back of the building. He saw something behind a lot of old boxes. It was very big.

他走到屋子后面,瞧见在一大堆旧盒子后头有样东西。是个大家伙。

'What's this?' asked Tony.

“这是什么?”托尼问道。

'Is it a cupboard?' asked Pip.

“是不是个橱柜?”皮普问道。

John came and moved some of the boxes. 'It isn't a cupboard,' he said in surprise. 'It's an old piano.'

约翰走过来,把一些盒子挪开。“这哪儿是什么橱柜,”他吃了一惊,“这是一架旧钢琴。”

The piano was made of beautiful, dark brown wood. Tony took off his shirt and cleaned the wood with it. He saw brightly-coloured birds, flowers and leaves. They shone like stars in the dark, dirty building. Tony opened the piano. He looked at the keys.

钢琴是用美丽的黑褐色木头做成的。托尼脱掉衬衫,用它擦了擦木头。他看到上面印有色彩鲜亮的飞鸟、繁花和树叶,在这座又暗又脏的房子里,它们像星星一样闪闪发亮。托尼打开钢琴,看了看琴键。

'We can't get rid of this,' he said. 'We really can't.' He found an old, broken chair and sat down at the piano. His fingers touched the keys. He closed his eyes. Half-forgotten music danced through his mind. His fingers began to move. They moved up and down the keys. He began to play an old song. He was suddenly very happy.

“我们不能把它扔掉,”他说,“绝对不行。”他找来一把破旧的椅子,坐在钢琴前,手指抚过琴键。他闭上眼睛,忘得差不多的音乐在脑海中跳跃。他开始移动手指,在琴键上流畅地敲击。他开始弹奏一首古老的曲子,忽然之间感到非常幸福。

'I can play the piano,' he thought. 'Nobody taught me, but my mind tells my fingers what to do, and I can make music. '

“我能弹钢琴,”他心想,“从来没人教过我,可是我的大脑自动指挥手指怎么弹,而且我还能弹奏出曲子。”

His friends listened.

他的伙伴们侧耳倾听。

'That's beautiful,' said John. 'What is it?'

“真美,”约翰说道,“这是哪一首曲子?”

'I don't know,' said Tony.

“我也不知道。”托尼回答。

They heard a noise behind them. Linda Wood was standing at the door. She was a tall, thin girl with long, soft brown hair. She was not beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. She was smiling now, and she was singing very quietly.

他们听到身后有声响。琳达·伍德正站在门口。她是位个子高高的苗条姑娘,有一头柔软的褐色长发。她长得并不好看,可是褐色的眼睛又大又温柔,笑起来甜甜的。她这会儿就在微笑着,还轻轻地哼唱着曲子。

Tony heard her and stopped playing. He stood up. His face was red and he felt hot and uncomfortable.

托尼听到她的声音,止住了琴声。他红着脸站起身来,感到自己浑身发热,很不自在。

'Don't stop, Tony,' said Linda.

“接着弹呀,托尼。”琳达鼓励道。

'I've finished,' said Tony shortly. He closed the piano.

“我弹完了。”托尼迅速答道。他合上了琴盖。

Linda came into the building. 'Look,' she said, 'Mother has sent you some cakes and milk. She asked me to bring them.'

琳达走进屋来。“瞧,”她说道,“妈妈给你们准备了些蛋糕和牛奶。她让我带过来的。”

Mrs Wood was a very good cook. The cakes were still warm... They all ate and drank.

伍德太太的手艺很棒。蛋糕还是热乎乎的……他们都开始又吃又喝起来。

Linda looked at the piano. 'Who taught you to play the piano, Tony?' she asked.

琳达瞅着钢琴。“是谁教你弹钢琴的,托尼?”她问道。

Tony looked down at his dirty old shoes. 'I can't play the piano,' he said.

托尼低下脑袋,盯着自己又脏又旧的鞋子。“我不会弹琴。”他答道。

'Yes, you can!' said Linda. 'I heard you. I have piano lessons at school, but I can't play like you. I like that song. It's called Green Fields. I've got the music at school, but I can't play it. It's too difficult for me. Do you want to borrow it?'

“不,你会弹!”琳达说,“我听见你弹来着。我在学校里学弹钢琴,可我弹得没你好。我喜欢那首曲子,那是《绿色的田野》。我在学校里看过谱子,可我弹不了,它对我来说太难了。你想不想借我的谱子看看?”

'I can't read music,' said Tony. 'We didn't have music lessons at my school.' He looked unhappy and thoughtful. 'Music!' thought Tony. He remembered the street musician with his little monkey. Then he thought about Mrs Lark. He remembered those wonderful Tuesday mornings, and he smiled. 'We sang a little on Tuesday mornings, that's all,' he said.

“我不识乐谱,”托尼答道,“我们学校里不开音乐课。”他变得忧郁起来,一副若有所思的样子。“音乐!”托尼在心里念着。他想起了那个带着小猴子的流浪琴师,然后他又想到了拉克夫人。他回忆起那些美妙的星期二的早晨,微微笑了起来。“我们只在每个星期二的早晨唱一会儿歌,仅此而已。”他说。

He stood and looked at the piano. 'I must have it,' he said to himself. 'I'll ask Mr Wood.'

他站起身看着那架旧钢琴。“我一定要拥有它,”他对自己说道,“我要去问问伍德先生可不可以。”

At seven o'clock Tony washed in cold water and put on his clean shirt. Then he went to the kitchen with Pip and John. They sat down at the big kitchen table and Mrs Wood put the food on three hot plates. Then she went to have supper with Mr Wood and Linda.

晚上7点,托尼用冷水冲了澡,换上一件干净的衬衫,然后就跟皮普和约翰一起进了厨房。他们围着厨房宽大的桌子坐下,伍德太太将饭菜盛在三个热腾腾的盘子里端了上来,然后她便去跟伍德先生和琳达一起用晚餐了。

Tony ate his meat and potatoes and drank two cups of strong, sweet tea. Then he had three small cakes and an apple. He was always hungry. He washed his plate and his cup and put them away.

托尼吃完了他的那份肉和土豆,喝了两杯又浓又香的茶,接着他又吃了三块小蛋糕和一个苹果。他的胃口总是那么好。他洗了自己的盘子和杯子,把它们放好。

'Now!' he thought. He got up and went to the door.

“我这就去!”他心里想着,并站起身来,走到门口。

'Where are you going?' asked John.

“你要上哪儿去?”约翰问道。

'I want to ask Mr Wood about that piano,' said Tony. 'Pianos cost a lot of money. We must tell him about this one. Then he can decide what to do with it.'

“我想问问伍德先生那台钢琴的事,”托尼答道,“钢琴是贵重的东西。我们必须告诉他,然后由他来决定怎么办。”

He knocked at the door of the sitting-room.

他敲了敲起居室的门。

'Come in!' said the farmer. He was reading his Farmer's Weekly. Mrs Wood was mending a hole in Linda's school dress. Linda herself was doing her homework at the table in the corner.

“进来!”农场主说。他正在看《农人周报》,伍德太太在给琳达补校服上的破洞,琳达自己则坐在角落里的桌旁写作业。

'Please, Mr Wood,' began Tony, 'there's an old piano in that building...'

“伍德先生,请听我说,”托尼开口说,“那幢房子里有一架旧钢琴……”

'I don't want to know, boy!' said Mr Wood.

“孩子,我不想知道这些事!”伍德先生说道。

'You don't want to know?' said Tony. 'But a piano isn't rubbish, sir...'

“您不想知道吗?”托尼诧异道,“可是,先生,钢琴不是垃圾……”

'It is rubbish, boy. Take it away. Get rid of it. I want that building for my new car. Now go away. I'm tired. I've had a busy day and I want to read my newspaper.'

“孩子,它就是垃圾,把它搬走,扔了它。我需要那间屋子来存放我的新车。现在出去吧。我累坏了。我这一天忙得不可开交,现在只想看看报纸。”

'But...' began Tony again.

“可是……”托尼再一次开口道。

'I don't want to know!' said Mr Wood. 'Go away!' He shook his newspaper angrily.

“我不想听!”伍德先生嚷道,“走吧!”他生气地挥着手里的报纸。

'Yes, Mr Wood,' said Tony. He went out and closed the door behind him. He came back into the kitchen.

“好的,伍德先生。”托尼说。他退出房间,随手关上了门,回到厨房里。

'Listen — can you help me?' he said to Pip and John. 'Mr Wood doesn't want that old piano. He says I can have it. He wants the building for his new car. I can have the piano if I want it. And oh, yes — I want it very much. But where can I put it?'

“听我说——你们俩能帮帮我吗?”他对皮普和约翰说,“伍德先生不想要那架旧钢琴了,他说可以给我。他只想腾出那间房子放他的新车。如果我想要,那架钢琴就是我的了。嗯,是的——我确实很想拥有它。可是,我能把钢琴放在哪儿呢?”

'That's easy,' said Pip. 'We can put it on Mr Wood's lorry. We can take the piano to your house. Your family will love it!'

“这很简单,”皮普说道,“我们可以把它载上伍德先生的卡车,运到你家去。你家里人一定会很喜欢的!”

'You've never seen our house,' said Tony. 'It's very small, and there are seven people living in it. We can't take the piano there.'

“你们从来没见过我们家的房子,”托尼说道,“我家的房子很小,住了七个人。我们不能把钢琴放到那儿去。”

'Sell it, then,' said John. 'Buy something nice with the money.'

“那就把钢琴卖了吧,”约翰提议。“用换来的钱买些好东西。”

'I don't want money,' said Tony. 'I want the piano.'

“可我不想要钱,”托尼说道,“我要的是那台钢琴。”

'How can I tell them?' he thought. 'How can I tell them how I feel about it?' He looked at his hands. He wanted to feel the black and white keys under his fingers again. He wanted to hear the music in his mind... 'What's happening to me?' he thought.

“怎么跟他们说呢?”托尼心想,“怎么才能向他们表达清楚我的感受呢?”他看着自己的双手。他想要再一次用手指触摸那些黑白相间的琴键,他渴望再一次听到音乐在心头涌动……“我这是怎么了?”他不明所以。

Pip looked at the clock. 'It's late,' he said. 'And I'm tired. I'm going to go to bed. We can think about your piano tomorrow.'

皮普看了看钟。“时候不早了,”他说道,“我也累了,我要睡了。明天再考虑你的钢琴问题吧。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思武汉市联投广场(商住楼)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐