英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 英文故事 > 英语短文名人故事 >  第21篇

英语短文名人故事 哲学思想家 第21期:苏格拉底

所属教程:英语短文名人故事

浏览:

2020年03月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10268/yymrgs21.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

3 Socrates 3 苏格拉底

Socratic "irony" 苏格拉底的"伪装"

Socrates is talking to Hippias of Elis, a travelling "sophist" who sets up as a professional "wise man", 苏格拉底正在和埃里斯的希比阿聊天。希比阿是云游四方的"智术大师",将自己称为职业的"智者",

taking money for lessons in private and public rhetoric, and managing public business himself. 主讲修辞术,收费授课,还亲自负责公众事务。

How, Socrates asks, does Hippias explain the fact that wise men in the old days were not rich public figures? 苏格拉底问希比阿:为何历史上的智者都不富有呢?

Hippias: What do you think it could be, Socrates, 希比阿:你怎么想呢,苏格拉底?

other than that they were incompetent and not capable of using their wisdom to achieve in both areas, public and private? 还不是因为他们无能,不会把智慧运用于个人和国家,并在这两方面有所作为。

Socrates: Well, other skills have certainly improved, 苏格拉底:对呀,其他的技艺都有进步,

and by comparison with modern craftsmen the older ones are worthless. 例如与现代工匠相比,古代工匠简直一钱不值。

Are we to say that your skill - sophistry - has improved in the same way, 我们是否可以说:你这门技艺--诡辩术,也同样进步了?

and that the ancients who practiced wisdom were worthless compared to you? 与你相比,那些以智慧为业的古人也同样一文不值呢?

Hippias: Yes, you're completely right! 希比阿:是的,你说得没错!

Socrates: None of those early thinkers thought it right to demand money as payment, or to make displays of their own wisdom before all sorts of people. 苏格拉底:早先的思想家以为,在各种各样的人面前公开展露自己的智慧是不对的,收费更是错的。

That's how simple-minded they were; they didn't notice how valuable money is. 他们的头脑真简单,居然不知道钱是多么重要。

But each of the modern people you mention has made more money from his wisdom than any other craftsman from any skill. 但你提到的现代人,每个人靠自己的智慧挣了大钱,超过任何一个工匠。

And Protagoras did it even before they did. 在他们之前,还有普罗泰弋拉,早就这样做了。

Hippias: Socrates, you have no idea just how fine this is. 希比阿:苏格拉底,你根本不知道这样做有多棒。

If you knew how much money I've made, you'd be amazed! 如果你知道我挣了多少钱,你肯定要吓坏了!

I'm pretty sure that I've made more money than any two sophists you like put together! 我敢肯定,你随便举两个智术师,我一个人挣的钱绝对超过他们的总和!

Socrates: What a fine thing to say, Hippias! 苏格拉底:希比阿,你说得真好!

It's very indicative of your own wisdom, and of what a difference there is between people nowadays and the ancients. 这恰恰体现了你的智慧,也显示出今人和古人的确不一样啊。

Hippias thinks Socrates is complimenting him. 希比阿以为苏格拉底在夸奖他。

The reader, however, sees clearly that Socrates despises the use of intellect to make money, 然而,读者却能清楚地看出他蔑视以智术牟利的做法,

rather than to search for the truth, and hence has complete contempt for Hippias. 苏格拉底认为智术应当求真理,因此他对希比阿嗤之以鼻。

This is the "Socratic irony". 这就是所谓的"苏格拉底的伪装"。

 

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思昆明市王家坝小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐