小学英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 小学英语 > 小学英语教材 > ​美国语文第六册 >  第47篇

美国语文第六册 第56期:我的演说经历(5)

所属教程:​美国语文第六册

浏览:

2020年05月16日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10278/mgywd6c56.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
and were no judges of acting—as I swept to and fro in that magnificent robe, with outstretched arms and uplifted eyes,

对于我到底表现得如何无从判断——我拖着那件华丽的袍子在地上扫来扫去,夸张地伸着胳膊,眼睛上挑,

when I came to passages like the following, where an apostrophe was called for:

当时我朗诵的好像是下面这段,有的地方要求省略:

"And near him the she wolf stirred the brake, And the copper snake breathed in his ear,

“在他旁边,这条母狼扳着闸,紫色蝮蛇在他耳畔咝咝作响,

Till he, starting, cried, from his dream awake, 'Oh, when shall I see the dusky lake, And the white canoe of my dear!'"

直到他从梦里惊醒开始大喊,‘啊,当我看到那条黑魆魆的湖,我朝思暮想的白舟!’”

 

Or like this: "On beds of green sea flowers thy limbs shall be laid;

或像这首:“你爬到绿绿的海中花圃上,

Around thy white bones the red coral shall grow, Of thy fair yellow locks, threads of amber be made, And every part suit to thy mansion below;"

在你白白的骨头周围,长出的是红珊瑚你那一缕金黄的头发,就像琥珀的丝线一样,与下面的宅邸那样相符;”

throwing up my arms, and throwing them out in every possible direction as the spirit moved me, or the sentiment prompted;

我的胳膊向前伸展,随着情绪或情感提示而伸向各个方向;

for I always encouraged my limbs and features to think for themselves,

因为我始终调动四肢和面部表情来所思和所动,

and to act for themselves, and never predetermined, never forethought, a gesture nor an intonation in my life;

在我的演说生涯里我从不会预先决定,从不会事先考虑一个姿势或一个语调。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思内江市中铁城市中心(资州大道)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐