小学英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 小学英语 > 小学英语教材 > 英国语文第三册 >  第59篇

英国语文第三册(双语):流亡中的鹦鹉

所属教程:英国语文第三册

浏览:

2021年10月01日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10344/ygywd3c59.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

 

LESSON 63 The parrot in exile

第六十三课 流亡中的鹦鹉

A Parrot from the Spanish Main,

来自西班牙大陆的一只鹦鹉,

Full young and early caged, came o'er

充满活力,之前一直被养在笼子中,

With bright wings to the bleak domain

羽翼颜色明亮,飞向荒凉的陆地,

Of Mulla's shore.

毛拉海岸附近。

To spicy groves where he had won

他努力飞翔到了一片长满香料的小树林,

His plumage of resplendent hue,

他的翅膀颜色鲜亮,

 

His native fruits, and skies, and sun,

他家乡的果实,天空,太阳,

He bade adieu.

再见了。

For these he changed He smoke of turf,

这一切都改变了,他深吸了一口草地的气息,

A heathery land and misty sky,

石南丛生的土地,迷雾笼罩的天空,

And turned on rocks and raging surf

他看向这些岩石,愤怒地

His golden eye.

转动金色的眼睛。

But petted in our climate cold,

他在寒冷的气候环境下,很娇气,

He lived and chattered many a day;

他住了很久,一直喋喋不休地抱怨;

Until, with age, from green and gold

直到他的年龄从青涩变得苍老,

His wings grew gray.

他的翅膀变成灰色,

At last, when blind, and seeming dumb,

最后,当他的眼睛失明,有点失声之后,

He scolded, laughed, and spoke no more,

他开始谩骂,嘲笑,一句话也不说,

A Spanish stranger chanced to come

一位西班牙的陌生人有幸来到这里,

To Mulla's shore.

毛拉海岸。

He hailed the bird in Spanish speech;

他用西班牙语与这只鸟儿打招呼;

The bird in Spanish speech replied,

这只鸟儿用西班牙语回答他,

Flapped round the cage with joyous screech,

一边欢快地尖叫着,一遍拍打着笼子,

Dropt down, and died!

摔下来,就这样死去了!

— Campbell

—坎贝尔

 

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思哈密地区建设东路英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐