影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 美剧推荐 > 破产姐妹第二季 >  第206篇

听美剧学英语·破产姐妹第二季 第219期:拜访劫佩托(2)

所属教程:破产姐妹第二季

浏览:

2021年09月08日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10353/219.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Oh, oh, this isn't weird. This isn't weird at all.

这不诡异,这一点也不诡异。

It's like we're in a dead body car wash.

感觉好像进了死尸洗车机。

I had a nightmare that I had a nightmare like this once.

我曾做过个恶梦,梦到自己梦到这场景。

Just so you know, I'm not allowed to talk about the lawsuit.

先说好哦,根据规定,我不能谈论这次诉讼的事。

Well, I'm not allowed to talk about how I really feel right now.

真巧,我也不能谈论自己此时此刻的真实感受。

Speaking of the lawsuit, you seem well... you know, physically-which is great,

说到这次的诉讼,你看起来没事啊,身上没伤,这挺好的

because the suit said you had a shattered arm and a broken hip.

因为你在讼词里说,你手臂摔断,髋骨骨折。

Oh, yeah, I'm not suing you for my shattered arm and hip. It's-it's for Pierre's.

是啊,我告你们不是为了我自己的手臂和髋骨。受伤的是皮埃尔。

I crushed his little body when I fell.

我摔倒的时候,压坏了他的小身板。

He must have thrown himself under my body to protect my fall.

他肯定是为了保护我,才舍身飞到我身后给我当垫背的。

Dexter, party of one.

《嗜血法医》,这有一个等你料理。

I have to rotate his arm and hold it every 15 minutes to get his full range of motion back.

为了让他恢复关节的正常活动,我每隔15分钟就得旋转他的胳膊,然后扶好固定。

That's what the sling's about. I know he's not alive. Do you?

这悬带就是为了固定,我知道他不是活人。真的吗?

We're very sorry for his injury, but this is absurd.

他受伤了,我们真的非常抱歉,但这也太荒谬了吧。

You can't sue us because your puppet broke.

你不能因为你的木偶坏了就告我们啊。

Yes, I can. This puppet is my livelihood, and he's heavily insured.

当然能,这个木偶是我的谋生之道,而且我给他投了大保。

Great, the puppet has insurance, and we don't. Max!

太棒了,连木偶都有保险,而我们俩活人却没有。麦克斯!

What? You don't have insurance? You have a business but no insurance?

什么?你们俩没有保险吗?你们俩居然有钱做生意,没钱买保险?

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思武汉市誉天幸福海(别墅)英语学习交流群

网站推荐

学英语的动画学英语的美剧

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐