小学英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 小学英语 > 小学英语教材 > 英国语文第五册 >  第59篇

英国语文第五册(双语):克莱尔女爵(1)

所属教程:英国语文第五册

浏览:

2022年03月02日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10356/ygyw5_59.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

LESSON 25 Lady,Clare

第二十五 克莱尔女爵

It was the time when lilies blow,

百合花盛开时节,

And clouds are highest up in air,

白云高高地飘在天际,

Lord Ronald brought a lily-white doe

罗纳德勋爵带来一只雪白的小鹿

To give his cousin, Lady Clare.

送给他的表妹,克莱尔女爵作为心意。

I trow they did not part in scorn;

他们的相爱不离我看在眼里;

Lovers long betrothed were they:

这对情人早已订婚,

They two will wed the morrow morn;

次日早晨他们即将步入婚姻的殿堂,

God's blessing on the day.

那时上帝会赐予他们新婚的祝福。

"He does not love me for my birth,

“他的爱与我的血统出身没有关系,

Nor for my lands, so broad and fair;

也不是因为我辽阔的土地和财产,

He loves me for my own true worth,

他爱我本人高尚而优雅的,

And that is well," said Lady Clare.

品性和气质,“克莱尔女爵说道。

In there came old Alice the nurse;

年老的奶妈爱丽丝走进来问道,

Said, "Who was this that went from thee?"—

“从你身边走出去的人是谁啊?“

"It was my cousin," said Lady Clare;

“那位是我的表兄,“克莱尔女爵回答;

"To-morrow he weds with me."

“明天他就要和我喜结连理。“

"O God be thanked!" said Alice the nurse,

爱丽丝说道“感谢亲爱的上帝啊!”

"That all comes round so just and fair;—

“这结局多么的完美如意,

Lord Ronald is heir of all your lands,

因为你并不是克莱尔女爵,

And you are not the Lady Clare."

罗纳德勋爵会继承这里所有的土地。“

"Are ye out of your mind, my nurse, my nurse,"

“我的奶妈,你的脑子糊涂了吗?

Said Lady Clare, "that ye speak so wild?"—

为什么如此胡言乱语?“

"As God's above," said Alice the nurse,

爱丽丝说:“老天在上,

"I speak the truth—you are my child.

告诉你实话,——你就是我的孩子。“

"The old Earl's daughter died at my breast—

“老伯爵的女儿死在我的怀里,

I speak the truth, as I live by bread!

我讲的是真话,一点不假,

I buried her like my own sweet child,

我把她当我的亲身宝贝埋葬,

And put my child in her stead."

然后让我的孩子顶替她的身份位置。“

"Falsely, falsely have ye done,

“荒唐啊,你做的事荒唐之极,

O mother," she said, "if this be true;

我的母亲,如果这一切都是事实,

To keep the best man under the sun

我要去告诉他让真相大白,

So many years from his due."

多年来他一直是蒙在鼓里。“

"Nay, now, my child," said Alice the nurse;

“现在不要,我的孩子”,爱丽丝着急说道,

"But keep the secret for your life,

“你要终身保守这个秘密,

And all you have will be Lord Ronald's

当你们结为了夫妻,

When you are man and wife."

你的所有还会属于罗纳德勋爵。“

"If I'm a beggar born," she said,

“如果我出身贫寒”,她说,

"I will speak out, for I dare not lie;—

“我会说出真相来,因为我不敢撒谎

Pull off, pull off the brooch of gold,

摘下,都摘下黄金的胸针,

And fling the diamond necklace by!"

还有钻石项链也将弃之一边!“

"Nay, now, my child," said Alice the nurse,

“我的孩子,现在不要,”爱丽丝哀求道,

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思资阳市喜悦吉苑(仁德西路51号)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐