小学英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 小学英语 > 小学英语教材 > 英国语文第五册 >  第102篇

英国语文第五册(双语):滑铁卢(2)

所属教程:英国语文第五册

浏览:

2022年03月13日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10356/ygyw5_102.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

And there was mounting in hot haste: the steed,

十万火急中匆匆上马:战马,

The mustering squadron, and the clattering ear

骑队在集合,炮车震响个不停,

Went pouring forward with impetuous speed,

纷纷都火急飞快的向战地出发,

And swiftly forming in the ranks of war;

顷刻间一排排都列成作战的队形;

And the deep thunder, peal on peal afar;

远处是一阵又一阵深沉的雷鸣;

And near, the beat of the alarming drum

近处是报警的战鼓一齐擂响,

Roused up the soldier ere the morning star;

未等启明星升起就唤起所有的士兵;

While thronged the citizens with terror dumb,

市民们拥挤在一起,惊吓得目瞪口呆,

Or whispering, with white lips—"The foe! They come! they come!"

或者战战兢兢地悄声低语——“敌人来了,来了!”

And wild and high the "Camerons' gathering" rose!

士气高涨的集结已经形成

The war-note of Lochiel, which Albyn's hills

城市上演战争的音符,

Have heard—and heard, too, have her Saxon foes.

艾比小山上听得见撒克逊人敌人的嘶鸣

How in the noon of night that pibroch thrills,

午夜里风笛曲在兴奋地震颤,

Savage and shrill! but with the breath which fills

是那么荒凉和尖锐!战争的气息通过笛声弥漫

Their mountain-pipe, so till the mountaineers

直达群山里的山地居民

With the fierce native daring which instills

他们心中凶猛的的原始的勇气被灌输进

The stirring memory of a thousand years:

一千年来激动人心的记忆:

And Evan's, Donald's fame, rings in each clansman's ears

埃文,唐纳德的名望,在每个族人的耳边响起。

And Ardennes waves above them her green leaves,

在阿登高地如潮的勇士之上

Dewy with Nature's tear-drops, as they pass,

高高的树上绿叶沾满露水,那是大自然的泪珠,当他们经过之时

Grieving, if aught inanimate e'er grieves,

它们悲伤低垂,如果植物也会伤心垂泪,

Over the unreturning brave—alas!

他们也会为无可回头的英勇战士哀伤哭泣——呜呼!

Ere evening to be trodden like the grass,

夜晚匆匆行进中草地被践踏,

Which now beneath them, but above shall grow

现在它们在勇士脚下,但是

In its next verdure, when this fiery mass

下一个春天它们依然会郁郁葱葱,当强烈的

Of living valour, rolling on the foe,

求生的勇气压制住敌人,

And burning with high hope, shall moulder cold and low.

熊熊燃烧的崇高的希望,终将寒冷和消沉抵消。

Last noon beheld them full of lusty life;

昨天中午还看见他们过着精力充沛的生活;

Last eve in beauty's circle proudly gay;

昨天晚间还沉醉于美人圈里放肆嬉乐;

The midnight brought the signal-sound of strife;

午夜传来了战争冲突的信号;

The morn, the marshalling in arms; the day,

清晨破晓,大军全副武装集结待发,就在那天,

Battle's magnificently stern array!

整场战役波澜壮阔,蔚为壮观!

The thunder-clouds close o'er it, which, when rent,

炮火的硝烟像云雾似地盖住了沙场,

The Earth is covered thick with other clay,

烟消云散之后,大地已铺盖了厚厚一层死尸

Which her own clay shall cover,—heaped and pent,

横七竖八,等待底下的泥土把他们掩埋,

Rider and horse, friend, foe, in one red burial blent!

不论骑手还是战马,朋友与仇敌——一股脑儿埋葬在红沙战场!

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思深圳市菁英家园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐