行业英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 行业英语 > 金融英语 > 读金融时报学英语 >  第119篇

全球失学儿童:还需要对女孩特别关注吗?

所属教程:读金融时报学英语

浏览:

2022年01月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

06 全球失学儿童:还需要对女孩特别关注吗?

女孩能否公平地享受教育——这历来都是被关注的重点。那男孩呢?

一直以来,提起教育上的性别平权运动,人们往往都将之与“促进女孩接受教育的权利”画上了等号。单独旨在关注女童或女孩的项目亦是不胜枚举。今年四月份,美国第一夫人米歇尔·奥巴马就曾宣布,世界银行将要斥资逾25亿美元,致力于在未来五年内推进青春期女孩接受教育。

殊不知,最新的数据显示,女孩已经享受着比男孩更多的教育权益了,并且这一差距正在继续加大。

In the majority of countries, boys now receive fewer years of schooling than girls, according to analysis of Unesco data by the Financial Times.Boys are also less likely to attend secondary school than girls and less likely to enroll in tertiary education in most countries.

据英国《金融时报》分析报道,联合国教科文组织数据显示,在大多数国家,相比较于女孩,如今男孩接受到的教育年限更少。在绝大多数国家,男孩进入中学的机会低于女孩,高等教育也是如此。

当研究教育的男女不公现象时,我们不能单纯地把男孩、女孩的入学率直接拿来一通比较,而是要从初等教育(primary education)、中等教育(secondary education)和高等教育(tertiary education)三个维度来进行分析。

最初人们关注女童的教育情况是因为,那时候,有太多的女童不能被公平地对待,不能享有接受教育的资格,尤其是初等教育。

Historically, a focus on girls' education is not hard to understand.Unesco data show that in 1970, 78.4m primary school-age girls were out of school, compared with 48.4m boys.

历史上,关注女孩的接受教育情况很容易理解。联合国教科文组织数据显示,1970年,有7840万小学适龄女孩没有接受到教育,男孩的数字为4840万。

这一不平等差异在过去的几十年间迅速缩小。2013年,没有接受初等教育的男、女孩分别有2840万和3090万。

这确实是一项值得骄傲的成就,我们也可以注意到,在失学儿童人数锐减的同时,初等教育方面的性别不公现象也得到了明显的缓解。

当我们把目光移至中等教育,数据就开始显示,目前,女孩的中学入学率已经高于男孩。虽然并没有具体的数字,但是在大多数国家,男孩的中等教育入学率低于女孩。

2010年,全球范围内,女孩的中等教育入学率已超过男孩

Unesco's own data show that girls' secondary school enrolment rates are higher than those for boys in 98 countries (with a combined population of 3.4bn, based on UN data), far outstripping the 48 countries (combined population 1.3bn), where rates for boys are higher (not all data are available for every country).

联合国教科文组织数据显示,在涵盖34亿人口(联合国数据)的98个国家中,女孩中学入学率高于男孩。这个数字远远超过男孩入学率更高的、涵盖13亿人口的48个国家。(这里不能获得所有国家的数据)

The difference is often quite large, with female enrolment rates at least four percentage points higher than the male rates in 42 countries, based on the most recent year for which data are available for each country.

根据最新年份的来自这些国家的数据统计显示,男女孩中等教育入学率差异相当大。有42个国家,女孩的入学率比男孩的高出至少4%。

In Lesotho, one of the states where Unesco has focused its push on girls' education, 42.5 per cent of secondary school age girls were enrolled in 2014, compared with 27.1 per cent of boys.

在联合国教科文组织致力于推进女孩教育的重点关注国家——莱索托(非洲),2014年42.5%的中学适龄女孩入学,相较之下,男孩仅有27.1%。

在纳米比亚、博茨瓦纳、斯威士兰、东帝汶、多米尼加共和国、尼泊尔和科摩罗,女孩的中学入学率远远领先于男孩。

尽管如此,对这些国家的中等教育支持计划里,女孩还是被帮助的重点。米歇尔·奥巴马发起了一项名为“让女孩上学”(Let Girls Learn)的计划,该计划将会投入资金,帮助更多青春期少女获得接受教育的机会。在“让女孩上学”最初关注的9个国家里,就包括了以上全部7个国家。2017年,44个国家将会被纳入该计划之中。

一些国家的中等教育男、女孩入学率

Globally, Unesco data show girls' progression rates from primary to secondary education overtook those of boys in 2010 (the latest year for which such figures are available), with the boys' rate having fallen from 92 per cent to 90.8 per cent between 2006 and 2010, even as the girls' rate had continued to rise to a record high of 91.1 per cent.

联合国教科文组织的数据显示在2010年(可获得的最新数据),全球范围内,初等到中等教育的升学率,女孩超过了男孩。而男孩的该项指标在2006到2010年间从92%掉到了90.8%,女孩的则升至纪录最高点,达91.1。

高等教育的情况与中等教育类似,在数据可查的区域,女孩入学率较高的有112个国家,男性较高的有51个国家。

Some of these tertiary education gender gaps are huge, with female enrolment rates at least 20 percentage points higher than male rates in 28 countries, including Argentina, Barbados, Italy, Jamaica, Mongolia, Poland, Sweden and the US.Male rates are 20 percentage points higher than female ones in only three countries: the two Koreans and Liechtenstein.

在高等教育上,存在一些性别差距非常大的现象,有28个国家女孩入学率比男性高出至少20个百分点,包括阿根廷、巴巴多斯、意大利、牙买加、蒙古、波兰、瑞典和美国。只有3个国家的高等教育男性入学率比女孩高出20%,它们是朝鲜、韩国和列支敦士登(欧洲)。

也就是说,目前,只有接受初等教育上,女孩处于不公地位。尽管事实是男孩接受教育的程度都“落后”于女孩了,在推进后者接受教育上已经花费了10亿美元的日本、韩国、英国、美国等国家,还在继续着这样的工作。

世界银行(World Bank)战略和人类发展部(strategy and human development)运营总监Amit Dar对此有他的解释。

Mr.Dar said most of the World Bank's education programmes focused on both genders, with “less than 5-7 per cent” gender specific, although these are all focused on girls.“We make sure we give [girls' education]a little more focus because girls are facing more difficulties.”

Dar表示,世界银行的大多数教育计划对男女孩是“一视同仁”的,只有不到5-7%的会特意关注女孩。“我们给女孩多一点关注,因为她们面临着更多的困难。”

联合国教科文组织主任Justine Sass,致力于研究教育的性别平等,她对此的看法是:

A disproportionate focus on girls' schooling could be justified because it's not just about education, it's about outcomes, in areas such as health, employment and early marriage and pregnancy.

对于女孩入学投入更多的关注是公平的,因为这不仅关乎教育,这还关乎健康、就业和早婚早孕等方方面面。

However Ms Sass said Unesco would be publishing a paper early next year focusing on boys' disadvantage “which will review in which countries and contexts boys are falling behind, the factors affecting this and what policies are having success in addressing this gender disadvantage”.

不过,Sass说联合国教科文组织明年初会发布报告,关注男孩的弱势情况。“这让我们检验男孩在哪些国家和环境下处于落后水平、哪些因素导致了这一现象、哪些政策成功解决了性别不公。”

词汇总结

tertiary education

高等教育,大学教育

Boys are also less likely to attend secondary school than girls and less likely to enroll in tertiary education in most countries.

在绝大多数国家,男孩进入中学的机会低于女孩,高等教育也是如此。

outstrip [aʊt'strɪp]

v.超过;胜过;比…跑得快

Girls' secondary school enrolment rates are higher than those for boys in 98 countries (with a combined population of 3.4bn, based on UN data), far outstripping the 48 countries (combined population 1.3bn), where rates for boys are higher.

在涵盖34亿人口(联合国数据)的98个国家中,女孩中学入学率高于男孩。这个数字远远超过男孩入学率更高的、涵盖13亿人口的48个国家。

gender gap

性别差异,性别隔阂,男女差别

Some of these tertiary education gender gaps are huge, with female enrolment rates at least 20 percentage points higher than male rates in 28 countries.

在高等教育上,存在一些性别差距非常大的现象,有28个国家女孩入学率比男性高出至少20个百分点。

enrolment rate

升学率;使用率;入住率;招收名额

The difference is often quite large, with female enrolment rates at least four percentage points higher than the male rates in 42 countries.

男女孩中等教育入学率差异相当大。有42个国家,女孩的入学率比男孩的高出至少4%。

overtake [əʊvə'teɪk]

v.赶上;压倒;突然来袭;超车

Globally, Unesco data show girls' progression rates from primary to secondary education overtook those of boys in 2010.

联合国教科文组织的数据显示在2010年(可获得的最新数据),全球范围内,初等到中等教育的升学率,女孩超过了男孩。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思苏州市平巷新村英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐