be blessed with这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得be blessed with应该怎么翻译呢?be blessed with的原意又是什么呢?
[例句] The child is blessed with a bad leg.
[误译] 幸好 这个孩子有一条腿有毛病(不然就会乱跑了)。
[原意] 这个孩子苦于 腿病。
[说明] be blessed with意为“有幸”、“幸好”。本例是用作“反话”,意为“苦于”。
疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思巴音郭楞蒙古自治州农二师军垦大厦(人民西路25号)英语学习交流群