英语词汇 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语词汇 > 容易误译的英语 >  第280篇

容易误译的英语:count one's chickens (before they are hatched)

所属教程:容易误译的英语

浏览:

2022年04月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

count one's chickens (before they are hatched)这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得count one's chickens (before they are hatched)应该怎么翻译呢?count one's chickens (before they are hatched)的原意又是什么呢?

count one's chickens (before they are hatched)

[例句] George counts his chickens before they are hatched .

[误译] 乔治在他的小鸡孵出之前就已统计好小鸡的数目 。

[原意] 乔治打如意算盘 。

[说明] count one's chickens (before they are hatched)是谚语,意为“打如意算盘”、“把理想当作现实”、“盲目乐观”(小鸡未孵出来就把蛋数算作小鸡的数目显然是一种盲目的乐观)。before they are hatched也可省略。

更多与count one's chickens (before they are hatched)有关的资料


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思武汉市泛海国际居住区香海园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐