所属教程:容易误译的英语
浏览:
2022年06月19日
see eye to eye这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得see eye to eye应该怎么翻译呢?see eye to eye的原意又是什么呢?
[例句] Allen didn't see eye to eye with Mary.
[误译] 艾伦与玛丽没有互送秋波 。
[原意] 艾伦与玛丽意见 不一致 。
[说明] see eye to eye意为“看法[意见]完全一致”。“送秋波”是make eyes at。
更多与see eye to eye有关的资料
疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思日照市永利国际(山东东路)英语学习交流群
如何提高英语听力
如何提高英语口语
少儿英语
千万别学英语
Listen To This
走遍美国
老友记
OMG美语
No Book
新视野大学英语
英语四级
英语六级
看电影学单词,本期学员招募开始啦
找外教 练口语 就上说客英语