行业英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 行业英语 > 外贸英语 > 国际合同 >  第17篇

英文代理合同实例

所属教程:国际合同

浏览:

2022年04月16日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Agency Contract

Contract No: ZXLT-20130609

Date: June 9,2013

Supplier (hereinafter called "party A"): AD Company

Agent (hereinafter called "party B"): XY Company

This Contract is entered into by and between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit and good faith to develop corporation on terms and conditions mutually agree upon as follows:

1. Contracting Parties

Party A hereby appoints Party B to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.

2. Commodity and Quantity or Amount

It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than 10,000 tons of the aforesaid commodity in the duration of this Contract.

3. Confirmation of Orders

The quantities, prices and shipments of the commodities stated in this Agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto.

4. Commission

Upon the expiration of the Contract and Party B's fulfillment of the specified amount, Party A shall pay to Party B 10% commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value against the shipments effected.

5. Payment

After confirmation of the order, Party B shall arrange to open a confirmed, irrevocable L/C available by draft at sight in favor of Party A within the time stipulated in the relevant S/C. Party B shall also notify Party A immediately after L/C is opened so that Party A can get prepared for delivery.

6. Validity

This Contract, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for one year from June 12,2013 to June 12,2014. If either Party wishes to extend this Contract, he shall notice in writing the other party one month prior to its expiration. The matter shall be decided by the agreement and by consent of the parties hereto. Should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate this Agreement.

7. Arbitration

All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration shall be final and binding upon both parties. And the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.

This Agreement is signed on June 9,2013 at Beijing and is in two originals, one for each Party.

Supplier:________

Authorized Signature:________

Agent:________

Authorized Signature:________

1.specify意思是“具体说明,具体规定”,是英语合同的常用词语,如:The quantities, prices and shipments of the commodities stated in this Agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto.本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认,其细目应在双方签订的销售协议书中作出规定。

2.upon加名词短语在英语合同中,通常表示“一……就……”,与as soon as用法相近,有的用on sth或on doing sth代提upon,来表示“一……就……”。

例如:

Upon award of this contract, this letter and attachments will be bound into the contract documents as "Contract Correspondence".合同一旦签订,该信函及联合附件均将作为合同信函,受合同约束。

Upon the expiration of the Contract, once Party B's fulfillment of the specified amount, Party A shall pay to Party B 10% commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value against the shipments effected.在本合同期满时,若乙方完成了规定的数额,甲方应按装运货物所收到的发票累计总金额付给乙方10%的佣金。

3.two originals意为“正本两份”,这里original指的是“正本,原件”,而copy或copies指的是“副本,复印件”,originals of the contract合同正本,copies of the contract合同副本。

合同中一式几份,我们还可以说:

in duplicate 一式两份

in quadruplicate 一式四份

in quintuplicate 一式五份

in sextuplicate 一式六份

in septuplicate 一式七份

in octuplicate 一式八份

in nonuplicate 一式九份

in decuplicate 一式十份

代理合同

合同号:ZXLT-20130609

日期:2013年6月9日

供货商(以下简称“甲方”):AD公司

代理(以下简称“乙方”):XY公司

为在平等互利和诚实守信的基础上进行合作,有关方按下列条款签订本合同:

1.订约人

甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。

2.商品名称及数量

双方约定,乙方在协议有效期内,销售不少于1万吨商品。

3.订单的确认

本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认,其细目应在双方签订的销售协议书中作出规定。

4.佣金

在本合同期满时,若乙方完成了规定的数额,甲方应按装运货物所收到的发票累计总金额付给乙方10%的佣金。

5.付款

订单确认之后,乙方须按照有关销售确认书所规定的时间开立以甲方为受益人的保兑的、不可撤销的即期信用证。乙方开出信用证后,应立即通知甲方,以便甲方准备交货。

6.合同有效期

本协议经双方签字后生效,有效期为1年,自2013年6月12日至2014年6月12日。若一方希望延长本合同,则须在本协议期满前1个月书面通知另一方,经双方协商决定。若协议一方未履行协议条款,另一方有权终止协议。

7.仲裁

凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁,仲裁将是终局的,双方均受其约束,仲裁费用由败诉方承担。

本协议于2013年6月9日在北京签订,正本两份,甲乙双方各执一份。

供应商:________

签字:________

代理商:________

签字:________

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思保定市蓝天美林湾英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐