英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·美丽新世界 >  第17篇

双语·美丽新世界 第十七章

所属教程:译林版·美丽新世界

浏览:

2022年05月01日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Art, science—you seem to have paid a fairly high price for your happiness,” said the Savage, when they were alone. “Anything else?”

“Well, religion, of course,” replied the Controller. “There used to be something called God—before the Nine Years' War. But I was forgetting; you know all about God, I suppose.”

“Well…” The Savage hesitated. He would have liked to say something about solitude, about night, about the mesa lying pale under the moon, about the precipice, the plunge into shadowy darkness, about death. He would have liked to speak; but there were no words. Not even in Shakespeare.

The Controller, meanwhile, had crossed to the other side of the room and was unlocking a large safe set into the wall between the bookshelves. The heavy door swung open. Rummaging in the darkness within, “It's a subject,” he said, “that has always had a great interest for me.” He pulled out a thick black volume. “You've never read this, for example.”

The Savage took it. “The Holy Bible, containing the Old and New Testaments,” he read aloud from the title-page.

“Nor this.” It was a small book and had lost its cover.

“The Imitation of Christ.”

“Nor this.” He handed out another volume.

“The Varieties of Religious Experience. By William James.”

“And I've got plenty more,” Mustapha Mond continued, resuming his seat. “A whole collection of pornographic old books. God in the safe and Ford on the shelves.” He pointed with a laugh to his avowed library—to the shelves of books, the racks full of reading-machine bobbins and sound-track rolls.

“But if you know about God, why don't you tell them?” asked the Savage indignantly. “Why don't you give them these books about God?”

“For the same reason as we don't give them Othello: they're old; they're about God hundreds of years ago. Not about God now.”

“But God doesn't change.”

“Men do, though.”

“What difference does that make?”

“All the difference in the world,” said Mustapha Mond. He got up again and walked to the safe. “There was a man called Cardinal Newman,” he said. “A cardinal,” he exclaimed parenthetically, “was a kind of Arch-Community-Songster.”

“‘I, Pandulph, of fair Milan cardinal.’ I've read about them in Shakespeare.”

“Of course you have. Well, as I was saying, there was a man called Cardinal Newman. Ah, here's the book.” He pulled it out. “And while I'm about it I'll take this one too. It's by a man called Maine de Biran. He was a philosopher, if you know what that was.”

“A man who dreams of fewer things than there are in heaven and earth,” said the Savage promptly.

“Quite so. I'll read you one of the things he did dream of in a moment. Meanwhile, listen to what this old Arch-Community-Songster said.” He opened the book at the place marked by a slip of paper and began to read. “‘We are not our own any more than what we possess is our own. We did not make ourselves, we cannot be supreme over ourselves. We are not our own masters. We are God's property. Is it not our happiness thus to view the matter? Is it any happiness or any comfort, to consider that we are our own? It may be thought so by the young and prosperous. These may think it a great thing to have everything, as they suppose, their own way—to depend on no one—to have to think of nothing out of sight, to be without the irksomeness of continual acknowledgment, continual prayer, continual reference of what they do to the will of another. But as time goes on, they, as all men, will find that independence was not made for man—that it is an unnatural state—will do for a while, but will not carry us on safely to the end…’” Mustapha Mond paused, put down the first book and, picking up the other, turned over the pages. “Take this, for example,” he said, and in his deep voice once more began to read: “‘A man grows old; he feels in himself that radical sense of weakness, of listlessness, of discomfort, which accompanies the advance of age; and, feeling thus, imagines himself merely sick, lulling his fears with the notion that this distressing condition is due to some particular cause, from which, as from an illness, he hopes to recover. Vain imaginings! That sickness is old age; and a horrible disease it is. They say that it is the fear of death and of what comes after death that makes men turn to religion as they advance in years. But my own experience has given me the conviction that, quite apart from any such terrors or imaginings, the religious sentiment tends to develop as we grow older; to develop because, as the passions grow calm, as the fancy and sensibilities are less excited and less excitable, our reason becomes less troubled in its working, less obscured by the images, desires and distractions, in which it used to be absorbed; whereupon God emerges as from behind a cloud; our soul feels, sees, turns towards the source of all light; turns naturally and inevitably; for now that all that gave to the world of sensations its life and charm has begun to leak away from us, now that phenomenal existence is no more bolstered up by impressions from within or from without, we feel the need to lean on something that abides, something that will never play us false—a reality, an absolute and everlasting truth. Yes, we inevitably turn to God; for this religious sentiment is of its nature so pure, so delightful to the soul that experiences it, that it makes up to us for all our other losses.’” Mustapha Mond shut the book and leaned back in his chair. “One of the numerous things in heaven and earth that these philosophers didn't dream about was this” (he waved his hand), “us, the modern world. ‘You can only be independent of God while you've got youth and prosperity; independence won't take you safely to the end.’ Well, we've now got youth and prosperity right up to the end. What follows? Evidently, that we can be independent of God. ‘The religious sentiment will compensate us for all our losses.’ But there aren't any losses for us to compensate; religious sentiment is superfluous. And why should we go hunting for a substitute for youthful desires, when youthful desires never fail? A substitute for distractions, when we go on enjoying all the old fooleries to the very last? What need have we of repose when our minds and bodies continue to delight in activity? of consolation, when we have soma? of something immovable, when there is the social order?”

“Then you think there is no God?”

“No, I think there quite probably is one.”

“Then why…?”

Mustapha Mond checked him. “But he manifests himself in different ways to different men. In pre-modern times he manifested himself as the being that's described in these books. Now…”

“How does he manifest himself now?” asked the Savage.

“Well, he manifests himself as an absence; as though he weren't there at all.”

“That's your fault.”

“Call it the fault of civilization. God isn't compatible with machinery and scientific medicine and universal happiness. You must make your choice. Our civilization has chosen machinery and medicine and happiness. That's why I have to keep these books locked up in the safe. They're smut. People would be shocked if…”

The Savage interrupted him. “But isn't it natural to feel there's a God?”

“You might as well ask if it's natural to do up one's trousers with zippers,” said the Controller sarcastically. “You remind me of another of those old fellows called Bradley. He defined philosophy as the finding of bad reason for what one believes by instinct. As if one believed anything by instinct! One believes things because one has been conditioned to believe them. Finding bad reasons for what one believes for other bad reasons—that's philosophy. People believe in God because they've been conditioned to believe in God.”

“But all the same,” insisted the Savage, “it is natural to believe in God when you're alone—quite alone, in the night, thinking about death…”

“But people never are alone now,” said Mustapha Mond. “We make them hate solitude; and we arrange their lives so that it's almost impossible for them ever to have it.”

The Savage nodded gloomily. At Malpais he had suffered because they had shut him out from the communal activities of the pueblo, in civilized London he was suffering because he could never escape from those communal activities, never be quietly alone.

“Do you remember that bit in King Lear?” said the Savage at last. “‘The gods are just and of our pleasant vices make instruments to plague us; the dark and vicious place where thee he got cost him his eyes,’ and Edmund answers—you remember, he's wounded, he's dying—‘Thou hast spoken right; 'tis true. The wheel is come full circle; I am here.’ What about that now? Doesn't there seem to be a God managing things, punishing, rewarding?”

“Well, does there?” questioned the Controller in his turn. “You can indulge in any number of pleasant vices with a freemartin and run no risks of having your eyes put out by your son's mistress. ‘The wheel is come full circle; I am here.’ But where would Edmund be nowadays? Sitting in a pneumatic chair, with his arm round a girl's waist, sucking away at his sex-hormone chewing-gum and looking at the feelies. The gods are just. No doubt. But their code of law is dictated, in the last resort, by the people who organize society; Providence takes its cue from men.”

“Are you sure?” asked the Savage. “Are you quite sure that the Edmund in that pneumatic chair hasn't been just as heavily punished as the Edmund who's wounded and bleeding to death? The gods are just. Haven't they used his pleasant vices as an instrument to degrade him?”

“Degrade him from what position? As a happy, hard-working, goods-consuming citizen he's perfect. Of course, if you choose some other standard than ours, then perhaps you might say he was degraded. But you've got to stick to one set of postulates. You can't play Electro-magnetic Golf according to the rules of Centrifugal Bumble-puppy.”

“But value dwells not in particular will,” said the Savage. “It holds his estimate and dignity as well wherein 'tis precious of itself as in the prizer.”

“Come, come,” protested Mustapha Mond, “that's going rather far, isn't it?”

“If you allowed yourselves to think of God, you wouldn't allow yourselves to be degraded by pleasant vices. You'd have a reason for bearing things patiently, for doing things with courage. I've seen it with the Indians.”

“I'm sure you have,” said Mustapha Mond. “But then we aren't Indians. There isn't any need for a civilized man to bear anything that's seriously unpleasant. And as for doing things—Ford forbid that he should get the idea into his head. It would upset the whole social order if men started doing things on their own.”

“What about self-denial, then? If you had a God, you'd have a reason for self-denial.”

“But industrial civilization is only possible when there's no self-denial. Self-indulgence up to the very limits imposed by hygiene and economics. Otherwise the wheels stop turning.”

“You'd have a reason for chastity!” said the Savage, blushing a little as he spoke the words.

“But chastity means passion, chastity means neurasthenia. And passion and neurasthenia mean instability. And instability means the end of civilization. You can't have a lasting civilization without plenty of pleasant vices.”

“But God's the reason for everything noble and fine and heroic. If you had a God…”

“My dear young friend,” said Mustapha Mond, “civilization has absolutely no need of nobility or heroism. These things are symptoms of political inefficiency. In a properly organized society like ours, nobody has any opportunities for being noble or heroic. Conditions have got to be thoroughly unstable before the occasion can arise. Where there are wars, where there are divided allegiances, where there are temptations to be resisted, objects of love to be fought for or defended—there, obviously, nobility and heroism have some sense. But there aren't any wars nowadays. The greatest care is taken to prevent you from loving any one too much. There's no such thing as a divided allegiance; you're so conditioned that you can't help doing what you ought to do. And what you ought to do is on the whole so pleasant, so many of the natural impulses are allowed free play, that there really aren't any temptations to resist. And if ever, by some unlucky chance, anything unpleasant should somehow happen, why, there's always soma to give you a holiday from the facts. And there's always soma to calm your anger, to reconcile you to your enemies, to make you patient and long-suffering. In the past you could only accomplish these things by making a great effort and after years of hard moral training. Now, you swallow two or three half-gramme tablets, and there you are. Anybody can be virtuous now. You can carry at least half your morality about in a bottle. Christianity without tears—that's what soma is.”

“But the tears are necessary. Don't you remember what Othello said? ‘If after every tempest came such calms, may the winds blow till they have wakened death.’ There's a story one of the old Indians used to tell us, about the Girl of Mátsaki. The young men who wanted to marry her had to do a morning's hoeing in her garden. It seemed easy; but there were flies and mosquitoes, magic ones. Most of the young men simply couldn't stand the biting and stinging. But the one that could—he got the girl.”

“Charming! But in civilized countries,” said the Controller, “you can have girls without hoeing for them, and there aren't any flies or mosquitoes to sting you. We got rid of them all centuries ago.”

The Savage nodded, frowning. “You got rid of them. Yes, that's just like you. Getting rid of everything unpleasant instead of learning to put up with it. Whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles and by opposing end them…But you don't do either. Neither suffer nor oppose. You just abolish the slings and arrows. It's too easy.”

He was suddenly silent, thinking of his mother. In her room on the thirty-seventh floor, Linda had floated in a sea of singing lights and perfumed caresses—floated away, out of space, out of time, out of the prison of her memories, her habits, her aged and bloated body. And Tomakin, ex-Director of Hatcheries and Conditioning, Tomakin was still on holiday—on holiday from humiliation and pain, in a world where he could not hear those words, that derisive laughter, could not see that hideous face, feel those moist and flabby arms round his neck, in a beautiful world…

“What you need,” the Savage went on, “is something with tears for a change. Nothing costs enough here.”

(“Twelve and a half million dollars,” Henry Foster had protested when the Savage told him that. “Twelve and a half million—that's what the new Conditioning Centre cost. Not a cent less.”)

“Exposing what is mortal and unsure to all that fortune, death and danger dare, even for an eggshell. Isn't there something in that?” he asked, looking up at Mustapha Mond. “Quite apart from God—though of course God would be a reason for it. Isn't there something in living dangerously?”

“There's a great deal in it,” the Controller replied. “Men and women must have their adrenals stimulated from time to time.”

“What?” questioned the Savage, uncomprehending.

“It's one of the conditions of perfect health. That's why we've made the V.P.S. treatments compulsory.”

“V.P.S.?”

“Violent Passion Surrogate. Regularly once a month. We flood the whole system with adrenin. It's the complete physiological equivalent of fear and rage. All the tonic effects of murdering Desdemona and being murdered by Othello, without any of the inconveniences.”

“But I like the inconveniences.”

“We don't,” said the Controller. “We prefer to do things comfortably.”

“But I don't want comfort. I want God, I want poetry, I want real danger, I want freedom, I want goodness. I want sin.”

“In fact,” said Mustapha Mond, “you're claiming the right to be unhappy.”

“All right then,” said the Savage defiantly, “I'm claiming the right to be unhappy.”

“Not to mention the right to grow old and ugly and impotent; the right to have syphilis and cancer; the right to have too little to eat; the right to be lousy; the right to live in constant apprehension of what may happen to-morrow; the right to catch typhoid; the right to be tortured by unspeakable pains of every kind.”

There was a long silence.

“I claim them all,” said the Savage at last.

Mustapha Mond shrugged his shoulders. “You're welcome,” he said.

“艺术,科学——你们似乎为自己的幸福付出了高昂的代价,”当房间里只剩下他和控制官时,野蛮人说,“还有别的代价吗?”

“哦,当然了,还有宗教,”控制官说,“过去有一种叫作上帝的东西,是在九年战争之前吧。可是,我有点忘记了。我想,你对上帝应该了如指掌吧。”

“嗯……”野蛮人犹豫着。他倒是愿意谈论一下孤独、夜晚、淡淡月色下的平顶高山、悬崖、向黑暗的阴影中的纵身一跃,以及死亡。他愿意谈论这些,可是他找不到词语来表达这些,即使莎士比亚作品里也没有。

与此同时,控制官走到了房间的另一头,打开一个大保险柜,这个保险柜是嵌进书架之间的墙上的。沉重的柜门打开了,他在柜子里面的黑暗中搜寻着。“这是一个,”他说,“我一直非常感兴趣的物件。”他抽出了一本厚厚的黑皮书,“比方说,你从来没有读过这个吧。”

野蛮人接过来。“《圣经:旧约与新约全书》。”他高声读了读扉页。

“也没有读过这本吧。”这是一本缺失了封面的小书。

“《效仿基督》。”

“还有这本。”他又递过来一本书。

“《宗教体验之种种》,威廉·詹姆斯著。”

“我还有许多呢,”穆斯塔法·蒙德又坐下了,继续说,“许多色情的老书。上帝在保险柜里,福帝在书架上。”他笑着指了指他自称的图书馆,指了指那些书架,还有那个装满阅读机线轴和录音带的架子。

“如果你了解上帝,你为什么不给他们讲讲呢?”野蛮人愤愤地问,“你为什么不让他们读读这些有关上帝的书呢?”

“和不给他们读《奥赛罗》的理由一样啊:它们太老了,是关于几百年前的上帝的书,不是关于现在的上帝的书。”

“可是上帝是不变的。”

“但是,人在变化。”

“那又有什么区别呢?”

“区别太大了。”穆斯塔法·蒙德说。他又站了起来,走向保险柜。“曾经有一个人,被称作纽曼主教(1),”他说,“红衣主教,”他解释道,“在某种程度上可以说是唱堂的首席歌唱家。”

“‘我,美丽米兰的潘杜夫,红衣主教’(2),我在莎士比亚作品里读过。”

“你当然读过了。正像我刚才说的,有一个叫作纽曼主教的人,喏,这就是那本书。”他抽出了书,“既然我在往外拿书,那就也把这本拿出来吧。这本是一个叫作曼恩·德·比朗(3)的人写的。他是个哲学家,你明白这是什么意思吧。”

“就是梦想的事物比天地间的事物要少的那种人(4)。”野蛮人立刻说道。

“非常对。我会给你读一个他当时梦想的东西。同时呢,你先听听那个古老的首席歌唱家怎么说吧。”他翻到书中夹有一个小纸条的地方,开始朗读起来,“我们并不属于我们自己,正如我们的所有物也并非属于我们自己。我们并没有创造我们自己,也不能凌驾于我们自己之上。我们并非自己的主人。我们是上帝的财产。这样看待这个问题,难道不是我们的幸福吗?认为我们属于我们自己,有任何幸福或者安慰可言吗?年轻富有的人也许可以这样想。他们可能认为,一切如其所愿,不必依靠任何人,不必考虑视线之外的事物,在做事时不必总是要承认、祈祷或征求他人的意志,这是很伟大的事情。可是随着时间的推移,他们会和其他人一样,发现人类并不是生而独立的,独立并不是自然的状态,也许会有短暂的独立,但那并不能将我们安全地带至终点……”穆斯塔法·蒙德停住了,将第一本书放下,拿起第二本,翻开书页。“以这个为例。”他说,深沉的嗓音又一次开始了朗读,“‘人会变老,随着老年之将至,他会产生虚弱、无力、不舒服等明显的感觉。有了这些感觉,他会觉得自己仅仅是生病了,将这个令人不安的状态归于某种具体的原因,如同疾病一样,他希望可以最终痊愈,以此减少自己的恐惧之情。自负的想象!这个疾病就是老年,它确实是可怕的疾病。人们说,随着人们渐渐老去,对于死亡和死亡后可能到来的事情的恐惧驱使他们转向宗教。不过,我的经验令我确信,除了这些恐惧或者想象之外,随着我们年龄的增长,宗教情绪逐渐增强,这是因为,随着我们的激情越来越平淡,随着我们的幻想和情感越来越难以激起,我们的理智受到的困扰越来越少,过去那些困扰我们、能够激起我们的意象和欲望、分散我们注意力的东西越来越少,因此,如同拨云见日般地,上帝出现了。我们的灵魂感受到了,看到了,转向了这所有光明的源泉,我们自然而然地、不可避免地转向了上帝。既然现在所有赋予这个世界感觉和魅力的东西都远离我们而去,既然实体的存在已经失去了内在或外在印象的支撑,我们感到了皈依某种永恒存在的事物的需要,某种永远不会欺骗我们的事物,某种现实,某种绝对而永存的真理。是的,我们不可避免地转向上帝。这种宗教情感在本质上是如此纯粹,对于感受到它的灵魂来讲,又是如此令人欣喜,它足以弥补我们所有其他的损失。’”穆斯塔法·蒙德合上书,向椅背上靠了靠。“在天地之间,那些哲学家没有梦想到的许多事情之一就是这个,”(他挥挥手)“我们,和这个现代世界。‘只有在拥有青春和财富时,你才是独立于上帝的;独立并不能把你安全地送到终点。’好了,现在我们拥有了可以一直送我们到终点的青春和财富。接下来会发生什么?很明显,我们可以独立于上帝了。‘宗教情绪可以弥补我们所有的损失。’可是,我们并没有什么可以弥补的损失,宗教情绪是多余的了。我们青年时期的欲望都可以得到满足,我们干吗四处寻找这些欲望的替代品呢?我们可以一直享受那些自古以来的胡闹行为,干吗还需要寻找那些消遣的替代品呢?我们的头脑和身体可以持续从活动中获得愉悦,我们干吗还需要休息呢?我们有唆麻,干吗还需要慰藉?我们已经拥有了社会秩序,干吗还需要某种永恒的东西?”

“那么,你认为没有上帝?”

“不,我认为很可能存在上帝。”

“那么,为什么……”

穆斯塔法·蒙德打断了他的话:“对于不同的人,上帝以不同的形式显现。在前现代时期,他以这些书里描述的形式显现。现在……”

“他现在如何显现呢?”野蛮人问道。

“嗯,他以缺席的形式显现,好像他根本就不存在一样。”

“这是你们的错。”

“把这叫作文明的错吧。上帝与机器、科学医药和普遍的幸福是格格不入的。你必须做出选择。我们的文明已经选择了机器、医药和幸福。这就是我为什么把那些书锁在保险柜里的原因。它们是肮脏的,人们读了之后会很震惊……”

野蛮人打断他的话:“感到上帝的存在,这不是很自然的吗?”

“你倒不如问问穿带拉链的裤子是否自然。”控制官讽刺地说,“你让我想起另一个叫作布莱德利的老家伙。他对哲学的定义是为人们本能相信的事物寻找糟糕的理由。好像人们真会本能地相信什么东西似的!人们相信什么,是因为他们受到了条件训练才相信的。为某种糟糕的理由寻找糟糕的理由,这就是哲学。人们相信上帝,是因为他们受到了相信上帝的训练。”

“可不管怎么样,”野蛮人坚持说,“当你独自一人,完全一个人,在夜晚思考死亡的时候,相信上帝是很自然的事情……”

“可是,人们现在再也不会独自一人了,”穆斯塔法·蒙德说,“我们令他们憎恨孤独,我们对他们的生活加以安排,让他们几乎不可能独处。”

野蛮人闷闷不乐地点点头。在玛尔帕斯的时候,因为他们将他从村庄的集体活动中隔离开来,所以他很痛苦;在文明的伦敦,他却因为难以从那些集体活动中逃离,难以完全独处,同样感到痛苦。

“你记得《李尔王》里的那几句吗?”野蛮人最终说道,“‘公正的天神使我们的风流罪过成为惩罚我们的工具;他在黑暗淫邪的地方生下了你,结果使他丧失了他的眼睛。’埃德蒙的回答,你还记得吧,他受伤了,快要死了。‘你说得不错;天道的车轮已经循环过来了,看看我现在的样子吧。’(5)现在,这几句怎么样?难道不像是有个上帝在掌管着一切吗,惩罚、奖励什么的?”

“是吗?”轮到穆斯塔法·蒙德发问了,“你可以与一个不孕女沉溺于任何风流的罪过,而不会被你儿子的情妇抠掉眼睛。‘天道的车轮已经循环过来了,看看我现在的样子吧。’可是,如果是现在,埃德蒙会在哪里呢?坐着充气椅,搂着一个女孩的腰,嚼着性荷尔蒙口香糖,看着感官电影。天神是公正的,这是毫无疑问的。可是,最终,他们的法令是由社会的组织者来颁布的。上帝听命于人。”

“你肯定吗?”野蛮人问,“你非常肯定,那个坐着充气椅的埃德蒙和那个受伤流血至死的埃德蒙没有受到同样严厉的惩罚吗?天神是公正的。难道天神没有用这些风流的罪过作为工具,降低他的人格吗?”

“从什么高度降低他的人格呢?作为一个快乐、勤恳、消费商品的公民,他是完美的。当然,如果你选择不同于我们的标准,你可能会说,他的人格降低了。可是,你必须遵从同一套规则,不能用玩狗狗离心碰碰球的规则去玩电磁高尔夫。”

“可是,价值不能凭着私心的爱憎而决定,”野蛮人说,“一方面这东西的本身必须确有可贵的地方,另一方面它必须为估计者所重视,这样它的价值才能确立。”(6)

“得了,得了,”穆斯塔法·蒙德抗议道,“这个有点离题太远了吧?”

“如果你允许自己考虑一下上帝,你就不会因为那些风流的罪过而自贬人格。你就有了耐心地忍受一些事情的理由,有了勇敢地去做一些事情的理由。我在印第安人中看到了这些。”

“我肯定你看到过这些,”穆斯塔法·蒙德说,“可是,我们不是印第安人。文明人没有必要忍受任何极度不适之处。至于说要做点事情,福帝不容他产生这样的念头。如果人们开始独立地做事情,那会扰乱社会秩序。”

“那么,自我克制呢?如果有上帝,就有了自我克制的理由。”

“可是,只有当不需要自我克制的时候,工业文明才成为可能。自我放纵到卫生和经济所容忍的最大限度,否则,轮子就会停止转动。”

“你们总是有理由需要贞操的吧!”野蛮人说,说话的时候脸微微发红。

“可是,贞操意味着激情,贞操意味着神经衰弱,而激情和神经衰弱意味着不稳定,不稳定意味着文明的消亡。没有那些风流的罪过,就不会有持久的文明。”

“可是,上帝就是一切高贵、美丽而英勇之事物存在的理由啊。如果你们有上帝……”

“我亲爱的年轻朋友,”穆斯塔法·蒙德说,“文明根本不需要高贵和英雄主义。那些都是低效率政治制度的症状。在像我们这种组织适当的社会里,没有人有机会变得高贵或者英勇。只有当形势变得极其动荡,那种机会才可能出现。哪里有战争,哪里有派系分化,哪里有必须要抵制的诱惑,哪里有心爱之物需要争取或者保卫——很明显,高贵和英雄主义才是有道理的。可是,现在已经没有了战争。人们万分小心地避免让自己过分地爱上某一个人。也没有了派系争斗,人们都受到了条件训练,不得不做你必须做的事情。而且,总的来说,你必须做的事情又是那么令人愉悦,那么多的自然本能得以充分释放,根本没有什么需要抵制的诱惑而言。另外,如果非常不幸,有什么不愉快的事情发生了,总是有唆麻,可以让你远离现实去度假。总是有唆麻平息你的怒火,让你与敌人重归于好,令你变得有耐心、能吃苦。在过去,你只能通过巨大的努力,花费多年进行道德修行,才能做到这些。现在,你只要吞服三两片半克的唆麻,一切就都好了。现在,任何人都可以道德高尚。你可以将你至少一半的道德装在一个瓶子里。不需流泪的基督教,这就是唆麻。”

“可是,眼泪是必需的。你不记得奥赛罗是怎么说的了吗?‘要是每一次暴风雨之后,都有这样和煦的阳光,那么尽管让狂风肆意地吹,把死亡都吹醒了吧!’(7)一位印第安老人给我们讲过一个故事,是关于那个玛塔斯基的少女的。那些想娶她的年轻人必须在她家的花园里锄一上午地。听起来并不难,但是,那里有苍蝇和蚊子,有魔力的那种。大多数年轻人根本忍受不了叮咬,但是,那个能够忍受这些的人,他得到了女孩。”

“真是动人的故事!不过,在文明的国度里,”控制官说,“你不必为女孩们锄地就能得到她们,也没有苍蝇和蚊子叮咬你。几个世纪之前,我们就消灭了它们。”

野蛮人点点头,眉头紧皱。“你们消灭了它们,是的,你们典型的做法。消灭任何令人不快的事物,而不是学着忍受它们。‘是否应默默地忍受坎坷命运之弓箭的无情打击,还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,并将其克服。’(8)可是,你们哪一个都不做。既没有忍受苦难,也没有克服苦难。你们仅仅是消灭了那些弓啊箭啊的。那太容易了。”

他突然陷入沉默,想起了他的母亲。在那位于三十七层的房间里,她曾经漂浮在由会歌唱的灯光和带香味的爱抚构成的大海之上,逐渐漂远,漂出了空间,漂出了时间,漂出了她的记忆、她的习惯、她年老浮肿的身体的樊笼。想起了托马金,孵化与条件训练中心的前主任,他仍然在度假,在另一个世界里,远离了羞辱与痛苦,听不到那些可怕的词语,听不到那些揶揄的笑声,看不到那张丑陋的面孔,感觉不到那两条湿乎乎、软绵绵的手臂缠绕着自己的脖颈,在一个美丽的世界里……

“你们所需要的,”野蛮人继续说,“是带点泪水的东西,改变一下。你们这里的东西都不够昂贵。”

(“一千两百五十万美元,”当野蛮人告诉亨利·福斯特这一点的时候,亨利曾经抗议道,“一千两百五十万美元,这就是新的训练中心的造价。一分不少。”)

“……仗着勃勃之勇气与天命之雄心,罔顾不测之凶险,拼着血肉之躯奋然和命运、死神与危机挑战。这全为了小小一块弹丸之地!(9)这些句子不也有道理吗?”他抬头看着穆斯塔法·蒙德,问道,“除了上帝之外,当然上帝也是一个理由,危险的生活不是也有一定的道理吗?”

“太有道理了,”控制官回答,“男人和女人必须时不时地刺激一下他们的肾上腺素。”

“什么?”野蛮人不解地问。

“这是身体完全健康的一个条件。这就是我们强制实行V.P.S.治疗的原因。”

“V.P.S.?”

“强烈情感替代疗法。固定每月一次。我们让肾上腺素充溢人的整个系统。在生理上,这与恐惧和愤怒情绪是完全相等的。具有谋杀苔丝狄蒙娜和被奥赛罗谋杀的全部提神的效果,却没有丝毫的不便之处。”

“可是,我喜欢这些不便之处。”

“我们不喜欢,”控制官说,“我们更喜欢舒舒服服地做事情。”

“可我不需要舒服。我需要上帝,我需要诗歌,我需要真正的危险,我需要自由,我需要善,我需要罪孽。”

“实际上,”穆斯塔法·蒙德说,“你在要求不幸福的权利。”

“好吧,”野蛮人挑战似的说,“我在要求不幸福的权利。”

“更不用提变老、变丑和性无能的权利,染上梅毒和癌症的权利,吃不饱的权利,生虱子的权利,时时担心明天会发生什么的权利,患上伤寒的权利,被各种说不出的疼痛折磨的权利。”

一阵长久的沉默。

“我要求这一切。”野蛮人最终说。

穆斯塔法·蒙德耸了耸肩。“如你所愿。”他说。

————————————————————

(1) 约翰·亨利·纽曼(John Henry Newman,1801—1890),英国罗马天主教领袖与作家。在早期担任英国圣公会神职时,他曾是宗教复兴运动牛津运动的领导人。

(2) 引自《约翰王》。

(3) 曼恩·德·比朗(Maine de Biran,1766—1824),法国哲学家。

(4) 引自《哈姆雷特》,哈姆雷特对朋友说的话,引文稍作了改变。

(5) 两句均引自《李尔王》,埃德蒙的话。葛罗斯特与人通奸生下了埃德蒙,眼睛被挖掉,为自己的罪孽付出了代价。后来,埃德蒙因为决策错误也受到了惩罚,因此他才会说“天道的车轮”。

(6) 引自《特洛伊罗斯与克瑞西达》,特洛伊罗斯与赫克托耳正在讨论特洛伊战争。赫克托耳认为不值得为海伦发动这场战争,特洛伊罗斯认为价值是主观的,而赫克托耳以这句话反驳,认为价值不是主观的,而是内在的。

(7) 引自《奥赛罗》,约翰以此说明,苦难是人类境况的必要组成部分。

(8) 引自《哈姆雷特》,这是那段著名的独白“To be or not to be”中的话。

(9) 引自《哈姆雷特》,哈姆雷特遇到同波兰开战的挪威军队,并以他们的英勇精神鞭策自己,坚定复仇决心。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思重庆市枫丹树语城英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐