英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·夜色温柔 >  第49篇

双语·夜色温柔 第三篇 第一章

所属教程:译林版·夜色温柔

浏览:

2022年05月10日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Frau Kaethe Gregorovious overtook her husband on the path of their villa.

“How was Nicole?” she asked mildly; but she spoke out of breath, giving away the fact that she had held the question in her mind during her run.

Franz looked at her in surprise.

“Nicole’s not sick. What makes you ask, dearest one?”

“You see her so much—I thought she must be sick.”

“We will talk of this in the house.”

Kaethe agreed meekly. His study was over in the administration building and the children were with their tutor in the living-room; they went up to the bedroom.

“Excuse me, Franz,” said Kaethe before he could speak. “Excuse me, dear, I had no right to say that. I know my obligations and I am proud of them. But there is a bad feeling between Nicole and me.”

“Birds in their little nests agree,” Franz thundered. Finding the tone inappropriate to the sentiment he repeated his command in the spaced and considered rhythm with which his old master, Doctor Dohmler, could cast significance on the tritest platitude. “Birds—in—their—nests—agree!”

“I realize that. You haven’t seen me fail in courtesy toward Nicole.”

“I see you failing in common sense. Nicole is half a patient—she will possibly remain something of a patient all her life. In the absence of Dick I am responsible.” He hesitated; sometimes as a quiet joke he tried to keep news from Kaethe. “There was a cable from Rome this morning. Dick has had grippe and is starting home to-morrow.”

Relieved, Kaethe pursued her course in a less personal tone:

“I think Nicole is less sick than any one thinks—she only cherishes her illness as an instrument of power. She ought to be in the cinema, like your Norma Talmadge—that’s where all American women would be happy.”

“Are you jealous of Norma Talmadge, on a film?”

“I don’t like Americans. They’re selfish, selfish!”

“You like Dick?”

“I like him,” she admitted. “He’s different, he thinks of others.”

—And so does Norma Talmadge, Franz said to himself. Norma Talmadge must be a fine, noble woman beyond her loveliness. They must compel her to play foolish r?les; Norma Talmadge must be a woman whom it would be a great privilege to know.

Kaethe had forgotten about Norma Talmadge, a vivid shadow that she had fretted bitterly upon one night as they were driving home from the movies in Zurich.

“—Dick married Nicole for her money,” she said. “That was his weakness—you hinted as much yourself one night.”

“You’re being malicious.”

“I shouldn’t have said that,” she retracted. “We must all live together like birds, as you say. But it’s difficult when Nicole acts as—when Nicole pulls herself back a little, as if she were holding her breath—as if I smelt bad!”

Kaethe had touched a material truth. She did most of her work herself, and, frugal, she bought few clothes. An American shop-girl, laundering two changes of underwear every night, would have noticed a hint of yesterday’s reawakened sweat about Kaethe’s person, less a smell than an ammoniacal reminder of the eternity of toil and decay. To Franz this was as natural as the thick dark scent of Kaethe’s hair, and he would have missed it equally; but to Nicole, born hating the smell of a nurse’s fingers dressing her, it was an offense only to be endured.

“And the children,” Kaethe continued. “She doesn’t like them to play with our children—” but Franz had heard enough:

“Hold your tongue—that kind of talk can hurt me professionally, since we owe this clinic to Nicole’s money. Let us have lunch.”

Kaethe realized that her outburst had been ill-advised, but Franz’s last remark reminded her that other Americans had money, and a week later she put her dislike of Nicole into new words.

The occasion was the dinner they tendered the Divers upon Dick’s return. Hardly had their footfalls ceased on the path when she shut the door and said to Franz:

“Did you see around his eyes? He’s been on a debauch!”

“Go gently,” Franz requested. “Dick told me about that as soon as he came home. He was boxing on the trans-Atlantic ship. The American passengers box a lot on these trans-Atlantic ships.”

“I believe that?” she scoffed. “It hurts him to move one of his arms and he has an unhealed scar on his temple—you can see where the hair’s been cut away.”

Franz had not noticed these details.

“But what?” Kaethe demanded. “Do you think that sort of thing does the Clinic any good? The liquor I smelt on him tonight, and several other times since he’s been back.”

She slowed her voice to fit the gravity of what she was about to say:“Dick is no longer a serious man.”

Franz rocked his shoulders up the stairs, shaking off her persistence. In their bedroom he turned on her.

“He is most certainly a serious man and a brilliant man. Of all the men who have recently taken their degrees in neuro-pathology in Zurich, Dick has been regarded as the most brilliant—more brilliant than I could ever be.”

“For shame!”

“It’s the truth—the shame would be not to admit it. I turn to Dick when cases are highly involved. His publications are still standard in their line—go into any medical library and ask. Most students think he’s an Englishman—they don’t believe that such thoroughness could come out of America.” He groaned domestically, taking his pajamas from under the pillow, “I can’t understand why you talk this way, Kaethe—I thought you liked him.”

“For shame!” Kaethe said. “You’re the solid one, you do the work.It’s a case of hare and tortoise—and in my opinion the hare’s race is almost done.”

“Tch! Tch!”

“Very well, then. It’s true.”

With his open hand he pushed down air briskly.

“Stop!”

The upshot was that they had exchanged viewpoints like debaters. Kaethe admitted to herself that she had been too hard on Dick, whom she admired and of whom she stood in awe, who had been so appreciative and understanding of herself. As for Franz, once Kaethe’s idea had had time to sink in, he never after believed that Dick was a serious person. And as time went on he convinced himself that he had never thought so.

凯绥·格雷戈罗维斯夫人在他们家别墅的小径上紧走几步赶上了她丈夫。

“尼科尔怎么啦?”她语气轻松地问,但由于喘息未定就发问,说明她跑过来时心里就在想这个问题。

弗朗茨诧异地看了看她。

“尼科尔没事。你干吗问这个,亲爱的?”

“你老去看她——我想她肯定是病了。”

“咱们回家再说吧。”

凯绥顺从地点点头。他在办公楼的工作已经结束,而孩子们跟他们的家庭教师在客厅里,于是夫妻俩上楼去了卧室。

“对不起,弗朗茨,”没等丈夫说话,凯绥便先开了口,“对不起,亲爱的,我不该那么问。我明白我的职责,并为这种职责感到自豪。不过,我和尼科尔之间有一种隔膜。”

“同巢之鸟应该和睦相处!”弗朗茨大声叫道。随后,他觉得这样的腔调与自己所要表达的感情不合拍,于是就换上了一种一字一顿、抑扬顿挫的语调将刚才的话又重复了一遍:“同——巢——之——鸟——应——该——和——睦——相——处!”他老师多姆勒医生惯用这种语调说话,让最无聊的陈词滥调也显得大有深意。

“这我知道。你没见过我对尼科尔有失礼之处吧?”

“我看你是缺乏常识。尼科尔是半个病人,也许终生都要跟病魔做斗争。迪克不在的时候,我有责任照顾她。”说到这里,他有些犹豫,停顿了一下才又说了下去,因为有时他觉得不该说的事情还是不要告诉凯绥为好,“今天上午从罗马来了封电报——迪克得了流感,他明天启程回来。”

凯绥松了口气,接着就用一种比较平缓的语气继续说道:“我觉得尼科尔病得并不像人们所想的那么厉害——她只是以此作为幌子显示自己的能力。她真应该去演电影,就像你所欣赏的诺玛·塔尔梅奇那样——所有的美国女子都乐于上银幕。”

“电影里的诺玛·塔尔梅奇也让你吃醋啦?”

“反正我就是不喜欢美国人。他们自私,太自私了!”

“你喜欢迪克吗?”

“我喜欢他,”她承认道,“他与众不同,遇事老替别人着想。”

弗朗茨心想:“诺玛·塔尔梅奇也是一样的。她不仅艳压群芳,还必定是个温文尔雅、品格高尚的人。她出演庸俗的角色,一定是受到了导演的强迫。如果能结识这样一个女子,那真是三生有幸!”

他们曾在苏黎世看过诺玛·塔尔梅奇演的电影,回家的路上,凯绥就像一个打翻了的醋坛子,把一个明明生动的形象说得一无是处。而今,她对诺玛·塔尔梅奇的那股醋意早已不见了。

“迪克娶尼科尔是看上了她的钱,”只听她说道,“那是他的弱点……记得有天夜里,你好像也透露出了这样的意思。”

“你这是血口喷人。”

“我不该这么说,”她连忙改了口,“正如你所言:同巢之鸟应该和睦相处!可是,尼科尔那个样子,就难跟她和睦相处了——她见了我就把身子往后缩,似乎还屏住呼吸,就好像我身上有臭味一样!”

凯绥说的是实情。她操持家务,生活节俭,很少给自己买衣服穿。就连美国的女店员一夜也要换洗两套内衣,她们也会留意到凯绥身上散发出的隔天的汗酸味——确切地说,那是一种表象,是凯绥劳作不休、体质变差所产生的类似氨水的味道。弗朗茨对此已习以为常,就像闻凯绥的头发散发出的浓浓的气味一样,要是闻不到,还会想念呢。尼科尔则不然——她讨厌为她穿衣服的护士手上的气味,自然也就不愿忍受凯绥身上的气味了。

“还有呢,”凯绥继续发着牢骚,“她不愿让他们家的孩子跟咱们的孩子一起玩……”

弗朗茨听够了,于是便说道:“你应该管住你的嘴!这种话会毁了我的事业,因为我们靠了尼科尔的钱才有了这家诊所。咱们吃饭吧。”

凯绥意识到她这番发作实在欠妥,但弗朗茨的最后一句话倒提醒了她,让她觉得美国人财大气粗,可以胡作非为。一个星期后,她对尼科尔的不满找到了新的发泄口。

当时,迪克回来,他们设宴为他接风。宴后,戴弗夫妇的脚步声刚刚从小径上消失,她就关上房门,对弗朗茨说:“你看见他的眼圈了吗?他可太放纵了!”

“别说得那么难听。”弗朗茨谴责道,“迪克一回家就把事情告诉了我。他在横渡大西洋的轮船上玩了玩拳击。在这些横渡大西洋的轮船上常有美国乘客参加拳击活动。”

“这话我能相信吗?”她哼了哼鼻子说,“他的一条胳膊一动就叫疼,太阳穴的一处伤口还没有愈合——你可以看见那儿的头发被剪掉了。”

弗朗茨可没有注意到这些细节。

“难道不蹊跷吗?”凯绥问道,“难道你会认为这种情况能给诊所增光添彩吗?今晚我闻到他身上有一股酒气——他回来后,我已多次闻到他酒气熏天了。”

说到这里,她把语速放慢,以显示她所说的情况是十分严重的。“迪克不再是个生活严肃的人了。”

弗朗茨耸耸肩上了楼,不愿再听她喋喋不休的指责。到了卧室,他转向她说:“他当然是个生活严肃的人,还是个才华横溢的人。近来在苏黎世取得神经病理学学位的大有人在,而他被认为是最有才华的——他叫我一辈子都望尘莫及。”

“丢脸!”

“这是明摆着的事实——不承认这一点才丢脸呢。每当遇到疑难病例,我就去请教迪克。他的著作在精神病学领域一直都是经典——到医学院的图书馆一问便知。莘莘学子大多以为他是英国人——他们不相信如此完美的经典之作会出自一个美国人之手。”他啧啧赞叹,随手从枕头下面取出睡衣来,“我不明白你为什么要说这样的话,凯绥——我以为你是喜欢他的。”

“丢脸!”凯绥说,“你是实干家,事情都是你做的。这是一场龟兔赛跑的游戏——依我看,兔子也快输了。”

“行啦!行啦!”

“好吧,好吧。这是实际情况嘛。”

他叉开五指,把手用力往下一挥。

“别说了!”

夫妻俩的这场谈话犹如一场辩论,他们各抒己见,针锋相对。末了,凯绥承认自己不该过于苛责迪克——她毕竟是崇拜和敬畏迪克的,而迪克对她也很欣赏,很理解。至于弗朗茨,妻子的话渐渐被淡忘于时间的长河里,但从那以后他再也不觉得迪克是个生活严肃的人了。随着时间的推移,他越发觉得自己从来就不认为迪克是个生活严肃的人。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思台州市朗成大时代(商住楼)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐