英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·凯斯宾王子 >  第2篇

双语·凯斯宾王子 第二章 古老的藏宝室

所属教程:译林版·凯斯宾王子

浏览:

2022年04月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CHAPTER 2 THE ANCIENT TREASURE HOUSE

“THIS wasn't a garden,” said Susan presently. “It was a castle and this must have been the courtyard.”

“I see what you mean,” said Peter. “Yes. That is the remains of a tower. And there is what used to be a flight of steps going up to the top of the walls. And look at those other steps—the broad, shallow ones—going up to that doorway. It must have been the door into the great hall.”

“Ages ago, by the look of it,” said Edmund.

“Yes, ages ago,” said Peter. “I wish we could find out who the people were that lived in this castle; and how long ago.”

“It gives me a queer feeling,” said Lucy.

“Does it, Lu?” said Peter, turning and looking hard at her. “Because it does the same to me. It is the queerest thing that has happened this queer day. I wonder where we are and what it all means?”

While they were talking they had crossed the courtyard and gone through the other doorway into what had once been the hall. This was now very like the courtyard, for the roof had long since disappeared and it was merely another space of grass and daisies, except that it was shorter and narrower and the walls were higher. Across the far end there was a kind of terrace about three feet higher than the rest.

“I wonder, was it really the hall?” said Susan. “What is that terrace kind of thing?”

“Why, you silly,” said Peter (who had become strangely excited), “don't you see? That was the dais where the High Table was, where the King and the great lords sat. Anyone would think you had forgotten that we ourselves were once Kings and Queens and sat on a dais just like that, in our great hall.”

“In our castle of Cair Paravel,” continued Susan in a dreamy and rather sing song voice, “at the mouth of the great river of Narnia. How could I forget?”

“How it all comes back!” said Lucy. “We could pretend we were in Cair Paravel now. This hall must have been very like the great hall we feasted in.”

“But unfortunately without the feast,” said Edmund. “It's getting late, you know. Look how long the shadows are. And have you noticed that it isn't so hot?”

“We shall need a camp-fire if we've got to spend the night here,” said Peter. “I've got matches. Let's go and see if we can collect some dry wood.”

Everyone saw the sense of this, and for the next half-hour they were busy. The orchard through which they had first come into the ruins turned out not to be a good place for firewood. They tried the other side of the castle, passing out of the hall by a little side door into a maze of stony humps and hollows which must once have been passages and smaller rooms but was now all nettles and wild roses. Beyond this they found a wide gap in the castle wall and stepped through it into a wood of darker and bigger trees where they found dead branches and rotten wood and sticks and dry leaves and fir-cones in plenty. They went to and fro with bundles until they had a good pile on the dais. At the fifth journey they found the well, just outside the hall, hidden in weeds, but clean and fresh and deep when they had cleared these away. The remains of a stone pavement ran half-way round it. Then the girls went out to pick some more apples and the boys built the fire, on the dais and fairly close to the corner between two walls, which they thought would be the snuggest and warmest place. They had great difficulty in lighting it and used a lot of matches, but they succeeded in the end. Finally, all four sat down with their backs to the wall and their faces to the fire. They tried roasting some of the apples on the ends of sticks. But roast apples are not much good without sugar, and they are too hot to eat with your fingers till they are too cold to be worth eating. So they had to content themselves with raw apples, which, as Edmund said, made one realise that school suppers weren't so bad after all— “I shouldn't mind a good thick slice of bread and margarine this minute,” he added. But the spirit of adventure was rising in them all, and no one really wanted to be back at school.

Shortly after the last apple had been eaten, Susan went out to the well to get another drink. When she came back she was carrying something in her hand.

“Look,” she said in a rather choking kind of voice. “I found it by the well.” She handed it to Peter and sat down. The others thought she looked and sounded as if she might be going to cry. Edmund and Lucy eagerly bent forward to see what was in Peter's hand—a little, bright thing that gleamed in the firelight.

“Well, I'm—I'm jiggered,” said Peter, and his voice also sounded queer. Then he handed it to the others.

All now saw what it was—a little chess-knight, ordinary in size but extraordinarily heavy because it was made of pure gold; and the eyes in the horse's head were two tiny little rubies—or rather one was, for the other had been knocked out.

“Why!” said Lucy, “it's exactly like one of the golden chessmen we used to play with when we were Kings and Queens at Cair Paravel.”

“Cheer up, Su,” said Peter to his other sister.

“I can't help it,” said Susan. “It brought back—oh, such lovely times. And I remembered playing chess with fauns and good giants, and the merpeople singing in the sea, and my beautiful horse—and—and——”

“Now,” said Peter in a quite different voice, “it's about time we four started using our brains.”

“What about?” asked Edmund.

“Have none of you guessed where we are?” said Peter.

“Go on, go on,” said Lucy. “I've felt for hours that there was some wonderful mystery hanging over this place.”

“Fire ahead, Peter,” said Edmund. “We're all listening.”

“We are in the ruins of Cair Paravel itself,” said Peter.

“But, I say,” replied Edmund. “I mean, how do you make that out? This place has been ruined for ages. Look at all those big trees growing right up to the gates. Look at the very stones. Anyone can see that nobody has lived here for hundreds of years.”

“I know,” said Peter. “That is the difficulty. But let's leave that out for the moment. I want to take the points one by one. First point: this hall is exactly the same shape and size as the hall at Cair Paravel. Just picture a roof on this, and a coloured pavement instead of grass, and tapestries on the walls, and you get our royal banqueting hall.”

No one said anything.

“Second point,” continued Peter. “The castle well is exactly where our well was, a little to the south of the great hall; and it is exactly the same size and shape.”

Again there was no reply.

“Third point: Susan has just found one of our old chessmen—or something as like one of them as two peas.”

Still nobody answered.

“Fourth point. Don't you remember—it was the very day before the ambassadors came from the King of Calormen—don't you remember planting the orchard outside the north gate of Cair Paravel? The greatest of all the wood-people, Pomona herself, came to put good spells on it. It was those very decent little chaps the moles who did the actual digging. Can you have forgotten that funny old Lilygloves, the chief mole, leaning on his spade and saying, ‘Believe me, your Majesty, you'll be glad of these fruit trees one day.’ And by Jove he was right.”

“I do! I do!” said Lucy, and clapped her hands.

“But look here, Peter,” said Edmund. “This must be all rot. To begin with, we didn't plant the orchard slap up against the gate. We wouldn't have been such fools.”

“No, of course not,” said Peter. “But it has grown up to the gate since.”

“And for another thing,” said Edmund, “Cair Paravel wasn't on an island.”

“Yes, I've been wondering about that. But it was a what-do-youcall-it, a peninsula. Jolly nearly an island. Couldn't it have been made an island since our time? Somebody has dug a channel.”

“But half a moment!” said Edmund. “You keep on saying since our time. But it's only a year ago since we came back from Narnia. And you want to make out that in one year castles have fallen down, and great forests have grown up, and little trees we saw planted ourselves have turned into a big old orchard, and goodness knows what else. It's all impossible.”

“There's one thing,” said Lucy. “If this is Cair Paravel there ought to be a door at this end of the dais. In fact we ought to be sitting with our backs against it at this moment. You know—the door that led down to the treasure chamber.”

“I suppose there isn't a door,” said Peter, getting up.

The wall behind them was a mass of ivy.

“We can soon find out,” said Edmund, taking up one of the sticks that they had laid ready for putting on the fire. He began beating the ivied wall. Tap-tap went the stick against the stone; and again, tap-tap; and then, all at once, boom-boom, with a quite different sound, a hollow, wooden sound.

“Great Scott!” said Edmund.

“We must clear this ivy away,” said Peter.

“Oh, do let's leave it alone,” said Susan. “We can try it in the morning. If we've got to spend the night here I don't want an open door at my back and a great big black hole that anything might come out of, besides the draught and the damp. And it'll soon be dark.”

“Susan! How can you?” said Lucy with a reproachful glance. But both the boys were too much excited to take any notice of Susan's advice. They worked at the ivy with their hands and with Peter's pocket-knife till the knife broke. After that they used Edmund's. Soon the whole place where they had been sitting was covered with ivy; and at last they had the door cleared.

“Locked, of course,” said Peter.

“But the wood's all rotten,” said Edmund. “We can pull it to bits in no time, and it will make extra firewood. Come on.”

It took them longer than they expected and, before they had done, the great hall had grown dusky and the first star or two had come out overhead. Susan was not the only one who felt a slight shudder as the boys stood above the pile of splintered wood, rubbing the dirt off their hands and staring into the cold, dark opening they had made.

“Now for a torch,” said Peter.

“Oh, what is the good?” said Susan. “And as Edmund said—”

“I'm not saying it now,” Edmund interrupted. “I still don't understand, but we can settle that later. I suppose you're coming down, Peter?”

“We must,” said Peter. “Cheer up, Susan. It's no good behaving like kids now that we are back in Narnia. You're a queen here. And anyway no one could go to sleep with a mystery like this on their minds.”

They tried to use long sticks as torches but this was not a success. If you held them with the lighted end up they went out, and if you held them the other way they scorched your hand and the smoke got in your eyes. In the end they had to use Edmund's electric torch; luckily it had been a birthday present less than a week ago and the battery was almost new. He went first, with the light. Then came Lucy, then Susan, and Peter brought up the rear.

“I've come to the top of the steps,” said Edmund.

“Count them,” said Peter.

“One—two—three,” said Edmund, as he went cautiously down, and so up to sixteen. “And this is the bottom,” he shouted back.

“Then it really must be Cair Paravel,” said Lucy. “There were sixteen.” Nothing more was said till all four were standing in a knot together at the foot of the stairway. Then Edmund flashed his torch slowly round.

“O—o—o—oh!!” said all the children at once.

For now all knew that it was indeed the ancient treasure chamber of Cair Paravel where they had once reigned as Kings and Queens of Narnia. There was a kind of path up the middle (as it might be in a greenhouse), and along each side at intervals stood rich suits of armour, like knights guarding the treasures. In between the suits of armour, and on each side of the path, were shelves covered with precious things—necklaces and arm rings and finger rings and golden bowls and dishes and long tusks of ivory, brooches and coronets and chains of gold, and heaps of unset stones lying piled anyhow as if they were marbles or potatoes—diamonds, rubies, carbuncles, emeralds, topazes, and amethysts. Under the shelves stood great chests of oak strengthened with iron bars and heavily padlocked. And it was bitterly cold, and so still that they could hear themselves breathing, and the treasures were so covered with dust that unless they had realised where they were and remembered most of the things, they would hardly have known they were treasures. There was something sad and a little frightening about the place, because it all seemed so forsaken and long ago. That was why nobody said anything for at least a minute.

Then, of course, they began walking about and picking things up to look at. It was like meeting very old friends. If you had been there you would have heard them saying things like, “Oh look! Our coronation rings—do you remember first wearing this?—Why, this is the little brooch we all thought was lost—I say, isn't that the armour you wore in the great tournament in the Lone Islands?—do you remember the dwarf making that for me?—do you remember drinking out of that horn?—do you remember, do you remember?”

But suddenly Edmund said, “Look here. We mustn't waste the battery: goodness knows how often we shall need it. Hadn't we better take what we want and get out again?”

“We must take the gifts,” said Peter. For long ago at a Christmas in Narnia he and Susan and Lucy had been given certain presents which they valued more than their whole kingdom. Edmund had had no gift, because he was not with them at the time. (This was his own fault, and you can read about it in the other book.)

They all agreed with Peter and walked up the path to the wall at the far end of the treasure chamber, and there, sure enough, the gifts were still hanging. Lucy's was the smallest for it was only a little bottle. But the bottle was made of diamond instead of glass, and it was still more than half full of the magical cordial which would heal almost every wound and every illness. Lucy said nothing and looked very solemn as she took her gift down from its place and slung the belt over her shoulder and once more felt the bottle at her side where it used to hang in the old days. Susan's gift had been a bow and arrows and a horn. The bow was still there, and the ivory quiver, full of well-feathered arrows, but— “Oh, Susan,” said Lucy. “Where's the horn?”

“Oh bother, bother, bother,” said Susan after she had thought for a moment. “I remember now. I took it with me the last day of all, the day we went hunting the White Stag. It must have got lost when we blundered back into that other place—England, I mean.”

Edmund whistled. It was indeed a shattering loss; for this was an enchanted horn and, whenever you blew it, help was certain to come to you, wherever you were.

“Just the sort of thing that might come in handy in a place like this,” said Edmund.

“Never mind,” said Susan, “I've still got the bow.” And she took it.

“Won't the string be perished, Su?” said Peter.

But whether by some magic in the air of the treasure chamber or not, the bow was still in working order. Archery and swimming were the things Susan was good at. In a moment she had bent the bow and then she gave one little pluck to the string. It twanged: a chirruping twang that vibrated through the whole room. And that one small noise brought back the old days to the children's minds more than anything that had happened yet. All the battles and hunts and feasts came rushing into their heads together.

Then she unstrung the bow again and slung the quiver at her side.

Next, Peter took down his gift—the shield with the great red lion on it, and the royal sword. He blew, and rapped them on the floor, to get off the dust. He fitted the shield on his arm and slung the sword by his side. He was afraid at first that it might be rusty and stick to the sheath. But it was not so. With one swift motion he drew it and held it up, shining in the torchlight.

“It is my sword Rhindon,” he said; “with it I killed the Wolf.” There was a new tone in his voice, and the others all felt that he was really Peter the High King again. Then, after a little pause, everyone remembered that they must save the battery.

They climbed the stair again and made up a good fire and lay down close together for warmth. The ground was very hard and uncomfortable, but they fell asleep in the end.

第二章 古老的藏宝室

“这里原先不是花园,”过了一会儿苏珊说道,“这里曾经是一座城堡,这块地方以前肯定是城堡的庭院。”

“我懂你的意思,”彼得道,“没错,那里是塔楼的残垣。这里曾有一段台阶通往城墙顶。看另外那些石阶,又宽又矮的,是通往那个门口的,那里肯定曾有扇通往大厅的大门。”

“看那样子,很久远了。”埃德蒙道。

“对,很久以前了,”彼得道,“我真想知道是什么人曾住在这座城堡里,那是多久前。”

“这里让我觉得怪怪的。”露西道。

“露,你有这种感觉?”彼得转身盯着她说,“因为我也这么觉得。在今天这个古怪的日子里,这是让我感觉最怪异的地方。我在想我们这是在哪儿,这到底是怎么回事?”

他们一边说着话,一边走过庭院,穿过那道门来到曾是大厅的地方。如今这里跟院子一个模样,因为房子的屋顶早就没了,这里同样成了荒草和雏菊的天下,只是比外面窄小些,墙更高些。大厅的另一头有一个高出地面约三英尺的平台。

“我在想,这里曾经真是大厅吗?”苏珊道,“那个平台样子的是什么?”

“哎呀,你真笨,”彼得道,他莫名地激动起来,“你看不出来吗?那里曾经是摆放贵宾桌的高台,是国王和大贵族们坐的地方。大家会觉得你忘了从前,忘了我们曾经当过国王和女王,忘了从前在我们的大厅里我们也曾坐在像这样的台子上。”

“在我们的凯尔帕拉维尔城堡里,”苏珊接着道,语调里带着神往和悠扬,“在纳尼亚大河的河口边上。我怎么可能忘了呢?”

“那些日子历历在目!”露西道,“我们可以假装现在又回到了凯尔帕拉维尔。这个大厅原来的样子应该跟我们当年举办盛宴的大厅很像。”

“但可惜没了盛宴,”埃德蒙道,“要知道,天色晚了,看,影子都这么长了。你们没注意到现在没那么热了吗?”

“要是晚上在这里过夜的话,我们得生把火。”彼得道,“我带有火柴。我们去看能不能捡些干柴吧。”

大家都觉得有道理,紧接着忙碌了半小时。他们早先是穿过那个果园进到这片城堡废墟来的,但那个园子却不适合捡柴火。他们从一个小侧门走出大厅,来到城堡外的另一侧试试运气。从前的走廊和小房间如今都成了迷宫般的石丘或石穴,到处生着荨麻和野玫瑰。他们再往前走,见到城堡围墙上有一个很大的裂口,就钻了出去,来到了一片更阴暗高大的树林,那里有很多枯枝朽木、干枯的落叶和冷杉球果。他们来来回回搬了几捆柴火,在台子上堆了好大一堆。在搬第五趟的时候,他们发现了一口井,就在大厅外,给杂草遮蔽了,清除杂草后,见到的井水洁净、清爽、幽深。井的周围还残留着半圈的石子路。接着女孩们又出去采摘了些苹果,男孩们生火,火生在地台上,很靠近两墙的夹角处,他们觉得那个地方最舒适最暖和。他们点火时费了好大的劲儿,用了很多根火柴,但总算是大功告成。终于,四个人一起坐了下来,面朝着火,背对着墙。他们试着把苹果扎在树枝的一头烤着吃。但烤苹果不放糖不好吃,而且刚烤好的苹果烫得没法拿在手上,冷了又不想吃了。他们只好接着吃生苹果果腹。正如埃德蒙说的,这番折腾让他们意识到学校的饭食也不是那么难以下咽。他还加上一句:“现在要是能吃上厚厚一片涂了人造黄油的面包,我肯定不嫌弃。”但大伙儿冒险的心思正浓,没人真的想回到学校。

吃光苹果后,苏珊去外面的井里打水喝。回来时她手里拿着一样东西。

“瞧,”她哽咽着说道,“我在井边找到这个。”她把东西递给彼得,坐了下来。其他人觉得她的神色和语气像是要哭起来。埃德蒙、露西急切地向前探身看彼得手里的东西,那是一个色彩鲜艳的小东西,在火光下发着光。

“哦,我——我太吃惊了。”彼得道,他的声音也古怪起来。他把那东西递给其他人看。

大家都看出来了,那是一枚骑士棋子,普通大小,但很重,因为是纯金打造的,马眼是两粒小红宝石,或者说有只眼是,因为另一只眼上的已经遗失了。

“哎呀!”露西叫起来,“这跟我们以前常玩的黄金棋子一模一样,那时我们还是凯尔帕拉维尔的国王和女王。”

“打起精神来,苏。”彼得对他另一个妹妹说道。

“我情不自禁,”苏珊道,“它让我想起了——哦,那些好时光。想起了跟羊人、善良的巨人下棋的时候,想起了海里唱歌的人鱼,想起了我美丽的战马,还有,还有……”

“好了,”彼得的声音听起来跟平时不一样,“我们四个该用用脑子了。”

“干吗?”埃德蒙问道。

“你们就没人猜到我们现在在什么地方吗?”彼得问。

“继续,继续,”露西道,“我老觉得这个地方有一种奇妙的神秘感。”

“继续说,彼得,”埃德蒙道,“我们都听着。”

“我们现在就站在凯尔帕拉维尔的废墟上。”彼得道。

“哎呀,”埃德蒙道,“你是如何看出来的?这里都已经废弃很久了。看,那些大树都长到大门上了。看看这些石头。谁都能看出来这里已经荒废了有几百年了。”

“我知道,”彼得道,“这是一个谜。但先不去管它。我给你们一一解释。首先,这个大厅在形状和大小上跟凯尔帕拉维尔的那个一模一样。想象一下,这里加上一个屋顶,这里不是草地而是一条彩色通道,墙上加上挂毯,这样你就能看出这是我们的皇室宴会厅。”

大家沉默了。

“第二点,”彼得继续说着,“这个城堡的水井跟我们以前的水井一个方位,略靠大厅的南面,水井的形状和大小都是一样的。”

大家还是沉默。

“第三点,苏珊刚才找到了一枚我们以前的象棋棋子,或者说,那跟我们从前的一模一样。”

还是没人吭声。

“第四点,难道你们忘了吗,那是卡罗门国王派来专使的前一天,在凯尔帕拉维尔的北门外种下了果树,你们不记得了吗?最伟大的树精,果树女神,亲自来给果园施了赐福魔法。挖树坑的是那些正直的小家伙,那些鼹鼠。你们怎能忘了风趣的老莉莉格拉夫斯,那个鼹鼠首领,他当时倚着铲子说:‘相信我,陛下,总有一天您会因为这些果树而感到庆幸的。’老天,被他说中了。”

“我记得!我记得!”露西拍着手说。

“听我说,彼得,”埃德蒙说,“你肯定是胡扯。首先,我们没把果树紧挨着大门种。我们不会这么傻。”

“是的,当然不会,”彼得说,“果树是后来长到大门上去的。”

“再说了,”埃德蒙说,“凯尔帕拉维尔当时不是在岛上。”

“没错,我一直在琢磨这个。但当时那地方,怎么说呢,是一个半岛。差不多是一座岛。难道在我们走后它就不能变成一座岛吗?有人挖了一道海峡。”

“可是,等等!”埃德蒙说,“你老是说‘自从我们离开以后’。但我们从纳尼亚离开不过是一年前的事。你想要证明,在一年时间里,城堡就塌了,茂密的森林长了出来,当时我们亲眼看见栽种的小树变成了巨大的老果园,天晓得还有什么怪事。这根本不可能。”

“还有,”露西说,“要是这里是凯尔帕拉维尔,台子的这一头应该有一扇门。实际上,我们现在就该背对着那门坐着。你们知道的,那是通往地下藏宝室的门。”

“我不认为这里有门。”彼得边起身,边说着。

他们身后的墙上爬满了常春藤。

“我们很快就能弄明白。”埃德蒙说着从柴火堆里捡起一根木棍。他开始敲击被常春藤覆盖的墙。木棍敲击石头的嗒嗒声响起。嗒嗒,嗒嗒,然后,忽然地,砰砰,声音变了,一种沉闷的木质声响。

“天啊!”埃德蒙道。

“我们必须清理掉这些常春藤。”彼得道。

“哎呀,还是别理了,”苏珊说,“我们可以早上再弄。既然不得不在这里过夜,我可不想自己身后的门洞开着,一个大黑洞,任何东西都可能从那里跑出来,更别提那穿堂风和湿气了。很快天就要黑了。”

“苏珊!你怎能这样?”露西责备地看了她一眼。而那两个男孩则太激动了,根本不理会苏珊的提议。他们用手,用彼得的小折刀同常春藤奋战着,刀子弄断后,接着用埃德蒙的小刀。很快他们刚才坐的地方都堆满了藤蔓,那道门终于露了出来。

“上锁了,那是理所当然的。”彼得说。

“可木头完全腐朽了,”埃德蒙说,“我们很快就能把它拆掉,还能当柴火用。快干。”

花的时间比预计的要长,在完工前,大厅已变暗了,头顶的天空出现了一两颗星星。男孩们站在一堆碎木头上,搓着手上的泥,凝视着他们刚刚弄出来的空洞,那洞冰冷、黑暗,不止苏珊一个人微微战栗。

“现在点上火把。”彼得说。

“噢,有什么用呢?”苏珊说,“正如埃德蒙刚才说的……”

“我现在不那么说了,”埃德蒙打断道,“我还是很困惑,但很快就能弄明白。我想,你会下去吧,彼得?”

“我们必须去,”彼得说,“振作起来,苏珊。既然我们回到了纳尼亚,孩子气的行为是没用的。在这里你是一个女王。再说,不管怎样,有这样的谜团在心里困扰着,没人能睡得着。”

他们试了几次用长木棍做火把,但没成功。要是把点着的那一端举在上方,火把很快就会熄灭,要是倒着拿,又会烫着手,熏了眼。最后,他们只得用上埃德蒙的手电筒;幸亏那是不到一星期前的生日礼物,电池还几乎是新的。埃德蒙开路,手里拿着手电。露西紧随着,然后是苏珊,彼得殿后。

“我来到楼梯顶端了。”埃德蒙说。

“数数有几级台阶。”彼得说。

“一,二,三。”埃德蒙一边小心翼翼地往下走,一边这样数着,数到了十六。“到底了。”他朝后喊道。

“看来这真的是凯尔帕拉维尔了,”露西说,“那时就是十六级台阶。”他们不再说话,直到四个人都站在了楼梯底的拐角处。埃德蒙缓缓地将手电四处照射。

“哇——”四个孩子同时发出惊叹。

此刻他们都明白了,这里确实是凯尔帕拉维尔城堡里那古老的藏宝室,他们曾作为纳尼亚的国王和女王统治过这里。房子的中间留着一条通道(有点儿像温室的做法),两侧每间隔一段距离,都立着几套神气的盔甲,像是守护财宝的骑士。通道两侧的盔甲之间是一层层的架子,上面堆满了宝物——项链、臂环、指环、黄金碗碟、一根根长象牙、金质的胸针、头冠和链子、一堆堆未镶嵌的宝石,像石弹珠或土豆似的堆放着——有钻石、红宝石、蓝宝石、翡翠、黄玉,还有紫水晶。架子下放着铁条加固的大橡木箱,挂锁牢牢地锁着。这里冷得刺骨,静得能听到自己的呼吸声,宝物都蒙着灰尘,要不是他们知晓了所在之地,还记得其中大多数宝藏,恐怕他们也不会知道那些是珍宝。这个地方有些凄凉,有点儿瘆人,因为一切显得那么荒芜,那么久远。因此,至少有那么一分钟,大家都默默无言。

然后,很自然地,他们开始四处走动,拿起东西查看。这就像是故友重逢。要是你当时在场,就能听到他们诸如此类的话语:“哦,看啊!我们的加冕戒指,还记得第一次戴的情景吗?哎呀,这个小胸针我们都以为弄丢了呢。喂,那不是你在孤独岛上参加锦标赛时穿的盔甲吗?还记得小矮人为我做了这样的东西吗?还记得我们用那个号角来喝酒吗?还记得吗,还记得吗?”

埃德蒙忽然说:“听我说,咱们别浪费电池了,天知道还得用多少次呢。是不是最好先带上我们需要的东西出去再说?”

“我们一定要拿上那些礼物。”彼得说。因为很久以前在纳尼亚过圣诞时,他、苏珊,还有露西获赠了某些礼物,他们把那些礼物看得比他们整个王国还重要。埃德蒙没有礼物,因为当时他没跟他们在一起。(这得怪他自己,你可在前一本书里读到此事。)

他们都赞成彼得的提议,沿着通道来到藏宝室尽头的墙边,果然,那里还悬挂着那些礼物。露西的礼物是最小的,只是一个小小的瓶子。不过,瓶子不是玻璃而是钻石打造的,还剩有大半瓶魔药,几乎可以治好所有的伤口和疾病。露西不说话,神情郑重地把她的礼物取下来,把皮带挎在肩膀上,再次感受到药瓶在她身侧,她过去也是这样将它挂在身边的。苏珊的礼物是弓箭和号角。弓还在,还有象牙箭筒,里面装满了箭羽齐整的箭,可……“哎呀,苏珊,”露西问,“号角哪去了?”

“呀,见鬼,见鬼,见鬼,”苏珊想了一会儿说,“我想起来了。在纳尼亚的最后一天,我带着号角,当时我们在追猎白牡鹿。一定是我们误打误撞回到英格兰的时候弄丢的。”

埃德蒙吹了声口哨。这真是一个惨痛的损失,因为那是一个被施了魔法的号角,无论你何时吹响它,不管你人在哪儿,援助一定会来到你身边。

“恰恰是在这样一个地方迟早用得上的东西。”埃德蒙说。

“别担心,”苏珊说,“我还有这把弓呢。”她拿起弓来。

“弓弦没有老化吗,苏?”彼得问。

不知是由于藏宝室的空气里有些魔力,还是其他原因,弓仍能正常使用。苏珊擅长射箭和游泳。她立刻掰了掰弓,然后轻轻拨了一下弦。它发出嘣的一声响,清脆的拨弦声在房间里回响着。比起刚刚经历的事,这小小的一声响给孩子们带回了更多对往昔的回忆。所有那些战役、狩猎和盛宴纷纷涌入了他们的脑海。

苏珊把弦松开,把箭筒挂在身侧。

接着,彼得拿下他的礼物——刻有神气的红毛狮子的盾牌和王室之剑。他吹了吹气,把盾牌和剑在地板上敲了敲,震落灰尘。他把盾牌扣在胳膊上,把剑挂在身侧。起先他担心剑生锈,与剑鞘卡在一起。但没这回事。他快速地拔出剑,举了起来,剑在手电光下闪闪发亮。

“这是我的林登宝剑,”他说,“我用它杀死了巨狼。”他的语气变了,其他人都觉得他真的又成了至尊王彼得。停留了一会儿,大家才都记起来他们得节省电池。

他们爬上楼梯,生好火,躺了下来,互相紧紧依偎着取暖。地板很硬,很不舒服,可他们最终还是睡着了。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思淮南市信谊四季城(泉山路)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐