英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·最后一战 >  第9篇

双语·最后一战 第九章 马厩山大会

所属教程:译林版·最后一战

浏览:

2022年05月13日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Chapter 9 THE GREAT MEETING ON STABLE HILL

For, a long time they could not speak nor even shed a tear. Then the Unicorn stamped the ground with his hoof, and shook his mane, and spoke.

“Sire,” he said, “there is now no need of counsel. We see that the Ape's plans were laid deeper than we dreamed of. Doubtless he has been long in secret traffic with The Tisroc, and as soon as he had found the lion-skin he sent him word to make ready his navy for the taking of Cair Paravel and all Narnia. Nothing now remains for us seven but to go back to Stable Hill, proclaim the truth, and take the adventure that Aslan sends us. And if, by a great marvel, we defeat those thirty Calormenes who are with the Ape, then to turn again and die in battle with the far greater host of them that will soon march from Cair Paravel.”

Tirian nodded. But he turned to the children and said: “Now, friends, it is time for you to go hence into your own world. Doubtless you have done all that you were sent to do.”

“B—but we've done nothing,” said Jill who was shivering, not with fear exactly but because everything was so horrible.

“Nay,” said the King, “you loosed me from the tree: you glided before me like a snake last night in the wood and took Puzzle: and you, Eustace, killed your man. But you are too young to share in such a bloody end as we others must meet tonight or, it may be, three days hence. I entreat you—nay, I command you—to return to your own place. I should be put to shame if I let such young warriors fall in battle on my side.”

“No, no, no,” said Jill (very white when she began speaking and then suddenly very red and then white again). “We won't, I don't care what you say. We're going to stick to you whatever happens, aren't we, Eustace?”

“Yes, but there's no need to get so worked up about it,” said Eustace who had stuck his hands in his pockets (forgetting how very odd that looks when you are wearing a mail shirt). “Because, you see, we haven't any choice. What's the good of talking about our going back! How? We've got no magic for doing it!”

This was very good sense but, at the moment, Jill hated Eustace for saying it. He was fond of being dreadfully matter-of-fact when other people got excited.

When Tirian realized that the two strangers could not get home (unless Aslan suddenly whisked them away), he next wanted them to go across the Southern mountains into Archenland where they might possibly be safe. But they didn't know their way and there was no one to send with them. Also, as Poggin said, once the Calormenes had Narnia they would certainly take Archenland in the next week or so: The Tisroc had always wanted to have these Northern countries for his own. In the end Eustace and Jill begged so hard that Tirian said they could come with him and take their chance—or, as he much more sensibly called it, “the adventure that Aslan would send them.”

The King's first idea was that they should not go back to Stable Hill—they were sick of the very name of it by now till after dark. But the Dwarf told them that if they arrived there by daylight they would probably find the place deserted, except perhaps for a Calormene sentry. The Beasts were far too frightened by what the Ape (and Ginger) had told them about this new angry Aslan—or Tashlan—to go near it except when they were called together for these horrible midnight meetings. And Calormenes are never good woodsmen. Poggin thought that even by daylight they could easily get round to somewhere behind the stable without being seen. This would be much harder to do when the night had come and the Ape might be calling the Beasts together and all the Calormenes were on duty. And when the meeting did begin they could leave Puzzle at the back of the stable, completely out of sight, till the moment at which they wanted to produce him. This was obviously a good thing: for their only chance was to give the Narnians a sudden surprise.

Everyone agreed and the whole party set off on a new line—North-West—towards the hated Hill. The Eagle sometimes flew to and fro above them, sometimes he sat perched on Puzzle's back. No one—not even the King himself except in some great need—would dream of riding on a Unicorn.

This time Jill and Eustace walked together. They had been feeling very brave when they were begging to be allowed to come with the others, but now they didn't feel brave at all.

“Pole,” said Eustace in a whisper. “I may as well tell you I've got the wind up.”

“Oh you're all right, Scrubb,” said Jill. “You can fight. But I—I'm just shaking, if you want to know the truth.”

“Oh shaking's nothing,” said Eustace. “I'm feeling I'm going to be sick.”

“Don't talk about that, for goodness' sake,” said Jill.

They went on in silence for a minute or two.

“Pole,” said Eustace presently.

“What?” said she.

“What'll happen if we get killed here?”

“Well we'll be dead, I suppose.”

“But I mean, what will happen in our own world? Shall we wake up and find ourselves back in that train? Or shall we just vanish and never be heard of any more? Or shall we be dead in England?”

“Gosh. I never thought of that.”

“It'll be rum for Peter and the others if they saw me waving out of the window and then when the train comes in we're nowhere to be found! Or if they found two—I mean, if we're dead over there in England.”

“Ugh!” said Jill. “What a horrid idea.”

“It wouldn't be horrid for us,” said Eustace. “We shouldn't be there.”

“I almost wish—no I don't, though,” said Jill.

“What were you going to say?”

“I was going to say I wished we'd never come. But I don't, I don't, I don't. Even if we are killed. I'd rather be killed fighting for Narnia than grow old and stupid at home and perhaps go about in a bath-chair and then die in the end just the same.”

“Or be smashed up by British Railways!”

“Why d'you say that?”

“Well when that awful jerk came—the one that seemed to throw us into Narnia—I thought it was the beginning of a railway accident. So I was jolly glad to find ourselves here instead.”

While Jill and Eustace were talking about this, the others were discussing their plans and becoming less miserable. That was because they were now thinking of what was to be done this very night and the thought of what had happened to Narnia—the thought that all her glories and joys were over—was pushed away into the back part of their minds. The moment they stopped talking it would come out and make them wretched again: but they kept on talking. Poggin was really quite cheerful about the night's work they had to do. He was sure that the Boar and the Bear, and probably all the Dogs would come over to their side at once. And he couldn't believe that all the other Dwarfs would stick to Griffle. And fighting by firelight and in and out among trees would be an advantage to the weaker side. And then, if they could win tonight, need they really throw their lives away by meeting the main Calormene army a few days later?

Why not hide in the woods, or even up in the Western Waste beyond the great waterfall and live like outlaws? And then they might gradually get stronger and stronger, for Talking Beasts and Archenlanders would be joining them every day. And at last they'd come out of hiding and sweep the Calormenes (who would have got careless by then) out of the country and Narnia would be revived. After all, something very like that had happened in the time of King Miraz!

And Tirian heard all this and thought “But what about Tash?” and felt in his bones that none of it was going to happen. But he didn't say so.

When they got nearer to Stable Hill of course everyone became quiet. Then the real wood-work began. From the moment at which they first saw the Hill to the moment at which they all arrived at the back of the stable, it took them over two hours. It's the sort of thing one couldn't describe properly unless one wrote pages and pages about it. The journey from each bit of cover to the next was a separate adventure, and there were very long waits in between, and several false alarms. If you are a good Scout or a good Guide you will know already what it must have been like. By about sunset they were all safe in a clump of holly trees about fifteen yards behind the stable. They all munched some biscuit and lay down.

Then came the worst part, the waiting. Luckily for the children they slept for a couple of hours, but of course they woke up when the night grew cold, and what was worse, woke up very thirsty and with no chance of getting a drink. Puzzle just stood, shivering a little with nervousness, and said nothing. But Tirian, with his head against Jewel's flank, slept as soundly as if he were in his royal bed at Cair Paravel, till the sound of a gong beating awoke him and he sat up and saw that there was firelight on the far side of the stable and knew that the hour had come.

“Kiss me, Jewel,” he said. “For certainly this is our last night on earth. And if ever I offended against you in any matter great or small, forgive me now.”

“Dear King,” said the Unicorn, “I could almost wish you had, so that I might forgive it. Farewell. We have known great joys together. If Aslan gave me my choice I would choose no other life than the life I have had and no other death than the one we go to.”

Then they woke up Farsight, who was asleep with his head under his wing (it made him look as if he had no head at all), and crept forward to the stable. They left Puzzle (not without a kind word, for no one was angry with him now) just behind it, telling him not to move till someone came to fetch him, and took up their position at one end of the stable.

The bonfire had not been lit for long and was just beginning to blaze up. It was only a few feet away from them, and the great crowd of Narnian creatures were on the other side of it, so that Tirian could not at first see them very well, though of course he saw dozens of eyes shining with the reflection of the fire, as you've seen a rabbit's or cat's eyes in the headlights of a car. And just as Tirian took his place, the gong stopped beating and from somewhere on his left three figures appeared. One was Rishda Tarkaan the Calormene Captain. The second was the Ape. He was holding on to the Tarkaan's hand with one paw and kept whimpering and muttering, “Not so fast, don't go so fast, I'm not at all well. Oh my poor head! These midnight meetings are getting too much for me. Apes aren't meant to be up at night: It's not as if I was a rat or a bat—oh my poor head.”

On the other side of the Ape, walking very soft and stately, with his tail straight up in the air, came Ginger the Cat. They were heading for the bonfire and were so close to Tirian that they would have seen him at once if they had looked in the right direction. Fortunately they did not. But Tirian heard Rishda say to Ginger in a low voice:

“Now, Cat, to thy post. See thou play thy part well.”

“Miaow, miaow. Count on me!” said Ginger. Then he stepped away beyond the bonfire and sat down in the front row of the assembled Beasts: in the audience, as you might say.

For really, as it happened, the whole thing was rather like a theatre. The crowd of Narnians were like the people in the seats; the little grassy place just in front of the stable, where the bonfire burned and the Ape and the Captain stood to talk to the crowd, was like the stage; the stable itself was like the scenery at the back of the stage; and Tirian and his friends were like people peering round from behind the scenery. It was a splendid position. If any of them stepped forward into the full firelight, all eyes would be fixed on him at once: on the other hand, so long as they stood still in the shadow of the end-wall of the stable, it was a hundred to one against their being noticed.

Rishda Tarkaan dragged the Ape up close to the fire. The pair of them turned to face the crowd, and this of course meant that their backs were towards Tirian and his friends.

“Now, Monkey,” said Rishda Tarkaan in a low voice. “Say the words that wiser heads have put into thy mouth. And hold up thy head.” As he spoke he gave the Ape a little prod or kick from behind with the point of his toe.

“Do leave me alone,” muttered Shift. But he sat up straighter and began, in a louder voice—“Now listen, all of you. A terrible thing has happened. A wicked thing. The wickedest thing that ever was done in Narnia. And Aslan—”

“Tashlan, fool,” whispered Rishda Tarkaan.

“Tashlan I mean, of course,” said the Ape, “is very angry about it.”

There was a terrible silence while the Beasts waited to hear what new trouble was in store for them. The little party by the end-wall of the stable also held their breath. What on earth was coming now?

“Yes,” said the Ape. “At this very moment, when the Terrible One himself is among us—there in the stable just behind me-one wicked Beast has chosen to do what you'd think no one would dare to do even if He were a thousand miles away. It has dressed itself up in a lion-skin and is wandering about in these very woods pretending to be Aslan.”

Jill wondered for a moment if the Ape had gone mad. Was he going to tell the whole truth? A roar of horror and rage went up from the Beasts. “Grrr!” came the growls. “Who is he? Where is he? Just let me get my teeth into him!”

“It was seen last night,” screamed the Ape, “but it got away. It's a Donkey! A common, miserable Ass! If any of you see that Ass—”

“Grrr!” growled the Beasts. “We will, we will. He'd better keep out of our way.”

Jill looked at the King: his mouth was open and his face was full of horror. And then she understood the devilish cunning of the enemies' plan. By mixing a little truth with it they had made their lie far stronger. What was the good, now, of telling the Beasts that an ass had been dressed up as a lion to deceive them? The Ape would only say, “That's just what I've said.” What was the good of showing them Puzzle in his lion-skin? They would only tear him in pieces.

“That's taken the wind out of our sails,” whispered Eustace.

“The ground is taken from under our feet,” said Tirian.

“Cursed, cursed cleverness!” said Poggin. “I'll be sworn that this new lie is of Ginger's making.”

第九章 马厩山大会

他们很长时间没有说话,也没有流泪。最后独角兽用蹄子跺了跺地面,晃了晃鬃毛,开口说:

“陛下,现在也用不着再商量了。我们已经看到,猿猴的诡计比我们想象的要阴险得多。他显然早就跟提斯罗克私下勾结,等到发现狮皮,他便即刻传话给他,让他召集海军夺取凯尔帕拉维尔,侵占整个纳尼亚。我们七位现在能做的只有返回马厩山,宣布事情的真相,进行这一次阿斯兰指派的冒险。如果出现奇迹,打败了跟猿猴在一起的三十个卡乐门人,那时我们就回身再战从凯尔帕拉维尔来的敌军。他们的人数远远超过我们,那时我们也只有捐躯沙场了。”

提里安点了点头。他转身对两个孩子说:“两位朋友,你们就从这里返回自己的世界去吧。你们显然已经做了你们应该做的事。”

“但——但我们什么也没做呀,”吉尔说,她的身子在颤抖,不完全因为害怕,也是因为局势险恶。

“不能这么说,”国王说,“你们解救了我;昨天晚上你又像蛇一样悄然无声地在我前面滑行,牵出了帕塞尔;你,尤斯塔斯,还杀死了一个卡乐门人。但在今天晚上,或者在这两三天中,我们必须面对一场血腥的决战,你们实在太年轻,经受不起的。我因此恳求你们——不,我要命令你们——回到你们的世界。如果让如此年轻的战士为了我捐躯沙场,那我真要惭愧得无地自容了。”

“不,不,不,”吉尔说(她的脸一会儿红,一会儿白),“不管你们怎么说,我们都不回去。不管发生什么事,我们都要跟你在一起。尤斯塔斯,你说呢?”

“是的。对于这件事,根本没有必要提起,”尤斯塔斯说话时将双手插进口袋(这个动作看上去显得怪异,因为他忘记身上穿着锁子甲),“你们知道,我们也别无选择。空谈回去不回去,那有什么好处呢?怎么回去?没有魔法,我们根本就回不去!”

道理是对的,但吉尔仍然觉得尤斯塔斯不应该说这话。当别人情绪激动时,尤斯塔斯其实是就事论事。

提里安也开始意识到两个小客人一时回不了家(除非阿斯兰突然打发他们走),他于是提议他们翻越南部高山,进入相对安全的阿钦兰。但他们并不认识去阿钦兰的路,这里又派不出人来送他们。再说(诚如波金所言),卡乐门人一旦占领纳尼亚,不出一星期一定会去攻占阿钦兰:提斯罗克早就想将这几个北方国家一概纳入自己的版图。最后,在尤斯塔斯和吉尔一再恳求下,提里安答应他们先跟着他碰碰运气——用他的一句更合情理的话说是:“冒一冒阿斯兰指派的风险。”

按国王最初的想法,他们最好等天黑以后再回马厩山(现在一提起这个地名,他们就有恶心之感)。但小矮人对他们说,如果白天到达那里,他们也许会发现马厩山除了一两个哨兵不会有其他的人。由于猿猴(和大黄猫)一直在说新来的阿斯兰(或者塔什兰)在生大家的气,野兽们都害怕得不敢走近这座山了,除非半夜里被召集起来在那里开会。再说,卡乐门人向来不善于林间生活。波金因此觉得大白天反而更容易绕到马厩的背后而不被发现。如果夜幕降临,猿猴开始召集各种动物,所有的卡乐门人戒备森严起来,那时反而很难采取行动。会议开始后,他们可以悄悄地把帕塞尔带到附近,等待动物们要求谒见阿斯兰的那一刻。这显然是个好办法:要把纳尼亚人争取过来,唯一的胜机在于给他们一个大大的意外。

大家都同意这个方案。这个团体于是踏上一条新路——向着西北方向——朝那个可恨的山头走去。老鹰时而在他们头顶盘旋,时而停息在帕塞尔的背上。谁都没想过去骑独角兽——就连国王不到万不得已,也不会去骑如此高贵的动物。

这一次吉尔跟尤斯塔斯走在了一起。刚才恳求国王带上他们时,他们觉得自己很勇敢,但现在又有些胆怯了。

“波尔,”尤斯塔斯小声地说,“跟你说句实话,我现在很紧张。”

“你没事的,斯克罗布,”吉尔说,“你能打仗。但我——实话对你说吧,我已经在发抖了。”

“咳,发抖不要紧的,”尤斯塔斯说,“我感到有点恶心了。”

“看在上帝的分上,别说它了,”吉尔说。

他们在沉默中走了一两分钟。

“波尔,”尤斯塔斯又说了起来。

“什么?”吉尔说。

“如果我们在这里被杀了,那会怎么样啊?”

“那我们就死了,我想。”

“我的意思是,在我们自己那个世界,会怎么样呢?我们会不会苏醒过来,发现自己回到了那列火车上?或者我们就从此消失,人们再也听不到我们的消息?在英格兰,我们是不是也死了呢?”

“我的天,这我倒没有想过。”

“如果彼得和其他人看见我们向窗外招手,但火车进站时又不见我们的人影,他们一定会觉得事情太离奇了!或者他们发现我们两人——我的意思是说,如果我们在英格兰那边死了。”

“呸!”吉尔说,“你的想法真可怕。”

“对我们来说倒并不可怕,”尤斯塔斯说,“我们不会死在那里的。”

“我真希望——噢,不对,我不是那个意思,当然,”吉尔说。

“你打算说什么?”

“我正想说,我希望我们从未来过这里。但我不是这意思,不是,不是。即便我们被杀了,那也是为了纳尼亚而被杀,这比在英格兰一天天变老变蠢,也许还得坐在轮椅里转来转去,最后仍不免一死要好得多。”

“也许我们已经被英国火车撞死了。”

“你这话怎么说?”

“我说,当火车突然震动起来时——当我们被抛进纳尼亚时——我想,当时发生的就是一次交通事故。最后发现我们已经来到这里,这当然是令人喜出望外的。”

当吉尔和尤斯塔斯这样说着话时,其他的人正在讨论行动计划,每人的心情也不那么沉重了。这是因为他们现在满脑子想的是今天晚上要做的事,至于纳尼亚所蒙受的灾难——对她过去的辉煌和幸福的怀念——都暂时被抛在脑后。一旦停止交谈,这种思想又会冒出,让他们再度陷入悲伤之中;好在他们都在不停地说话。波金对于晚上的行为甚至十分乐观:他确信野猪和熊,可能还有所有的狗,都会立刻站到他们这一边来。波金相信并非所有的小矮人都会支持格里佛尔。在篝火旁作战,出没于丛林中,也将更有利于弱势的一方。如果今晚取胜了,而后的几天难道他们非得迎战卡乐门的主力军,让自己去送死吗?

他们为什么不可以躲进丛林,或者进入大瀑布那边的西部荒野,像亡命之徒那样继续战斗呢?那时,会说话的野兽和阿钦兰的人都会来投奔他们,他们的力量必然会一天天壮大起来。最后他们就可以走出丛林,将疏于防范的卡乐门人一扫而光,纳尼亚王国便可复兴了。这样的事在弥勒兹国王时代就发生过!

提里安听着大家说话,心里在想:“那塔什会有什么举动呢?”在他的内心深处,总觉得这样的好事是不会发生的。但这话他没有说出口。

当快到马厩山时,大家都安静了下来。真正的林中冒险开始了。从看见马厩山那一刻起,到最后到达马厩的背后,一共花了他们两个多小时。这个过程是很难细述的,除非你不惜篇幅记起流水账。从这个隐蔽处到另一个隐蔽处,这中间的旅程就是一段不同的冒险,有时是长时间的等待,还有一次次的虚惊。如果你是一个优秀的侦察兵,或者是一个好向导,你一定知道其中的艰辛。太阳快下山时,他们终于安全地进入一片冬青丛中,那里离马厩背后只有十五英尺的距离。大家吃了些饼干,就地躺了下来。

此后的等待是难耐的。幸好两个孩子睡着了一两个小时,当然,当他们醒过来时,天有些凉了;更糟糕的是,他们感到口渴,但没有解渴的水。帕塞尔站在那里,没有说一句话,他的身子因紧张而微微颤抖。提里安把头枕在珠厄儿的肚子上睡得很香,好像这里就是凯尔帕拉维尔王宫的御床,直到一阵锣声将他唤醒。他坐了起来,看见马厩那边已经有了火光,他知道决战的时刻到了。

“吻吻我吧,珠厄儿,”他说,“今天晚上必定是我们在这个世界最后的一晚了。如果我在大大小小的各种事务中曾经冒犯过你,请你宽恕我吧。”

“亲爱的国王,”独角兽说,“我真希望你曾经冒犯过我,这样我就可以宽恕你了。再见吧。我们已经在一起度过许多快乐的日子。如果阿斯兰允许我选择,我会选择来世继续这样生活,继续这样去牺牲。”

他们随后唤醒了千里眼(他睡觉时把头埋进翅膀,看上去就好像是无头的),朝着马厩匍匐而行。他们把帕塞尔留在马厩背后(大家都好言安慰他,因为谁也不再生他的气),告诉他不要随便走动,要一直等到有人来牵他。他们自己则在马厩旁边的一个地方隐藏起来。

篝火刚点燃不久,正开始旺旺地燃烧。篝火离他们只有几英尺远,纳尼亚的动物们就聚集在篝火的那一边,因此,提里安一开始看不清他们:借着火光的反射,他能看见的只是那一双双的眼睛,就像你借着汽车前灯的亮光看见兔子和猫的眼睛那样。提里安刚站好位置,锣声就停了,从他左侧的某个地方出现了三个人影:一个是卡乐门人的头领利什达王爷;第二个是猿猴,他用爪子抓住王爷的手,嘴里一个劲地咕哝着,抱怨着,“别走太快,别走太快,我身体不好。哟,我可怜的头!这些午夜大会真让我挺不住了。我们猿猴晚上都不活动的。我们猿猴比不得老鼠和蝙蝠——哎呀,我可怜的头。”

猿猴的一侧是大黄猫,他的尾巴在空中高高竖起,脚步既轻盈又庄重。他们径直走向篝火;距离提里安很近,如果他们朝右侧张望一下,就一定能发现他们。幸运的是他们没有这样做。提里安听见利什达低声对大黄猫说:

“猫兄弟,到你的岗位上去吧。一定要扮演好你的角色。”

“喵,喵。放心吧!”大黄猫应了一声,随即绕过篝火,在聚集的动物的前排坐下;你可以说,他是观众中的一员了。

真的,随着事情的发展,整个过程越来越像一部戏剧了。纳尼亚的动物们就像观众席坐着的观众;马厩前那片草坪,即篝火燃烧的地方,就像舞台;猿猴和卡乐门人的头领站在台上跟观众说话;马厩本身就像舞台的布景;提里安和他的朋友就像在布景背后偷看演出的观众。他们的位置是很特殊的:如果他们中有人向前迈几步走到火光底下,所有的眼睛即刻会注视到他的身上。但从另一方面说,只要他们始终站在马厩背后的阴影中不动,他们不被人发现也是有百分之九十九的保证的。

利什达王爷拉着猿猴来到篝火跟前,面对着观众;他们的后背不用说就朝着提里安和他的朋友们了。

“猴子兄弟,”利什达王爷轻声对猿猴说,“运用你聪明的头脑,说几句话吧。把头抬起来。”说话间他还用脚戳了他一下(或者说踢了他一下)。

“放开我,”雪夫特咕哝着说。随后他挺直腰杆,扯大嗓门说:

“诸位!你们听着,一件可怕的事发生了。一件邪恶的事,一件在纳尼亚闻所未闻的最邪恶的事。阿斯兰——”

“塔什兰,傻瓜!”利什达王爷低声纠正它。

“当然,我是说塔什兰,”猿猴说,“为了这件事,已经大发雷霆了。”

一片可怕的沉默。众动物在凝神谛听,想知道又有什么新的灾难降临在他们身上。马厩背后的那一班也屏住了呼吸。猿猴到底在玩什么把戏呢?

“是的,”猿猴说,“就在此时,当可怕的大神来到我们中间——进入我身后的马厩时——有那么一头可恶的畜生,居然冒天下之大不韪,做了一件让你们想都不敢想的事。他用狮子皮把自己打扮起来,在这里的树林里走来走去,冒充阿斯兰。”

一时间,吉尔怀疑猿猴是不是疯了。他这不是在揭露事情的真相吗?动物们爆发出一阵恐惧而愤怒的吼叫。“呜呜!他是谁?他在哪里?让我咬死他!”

“昨天晚上还看见他的,”猿猴尖叫着说,“但他逃走了。他就是驴!一头普普通通、可怜巴巴的驴!如果有谁看见这头驴——”

“呜呜!”动物们在都吼叫,“我们会的,我们会咬死他的。必须把他清理出我们的队伍。”

吉尔看了看国王。提里安嘴巴张得大大的,脸上显露出恐惧。她明白:这是敌人该死的诡计。谎言中掺和一点儿事实,他们就使谎言变强大了。现在再向动物们说有一头披着狮皮的驴在欺骗他们,还能有什么好处呢?猿猴会说:“这话是我刚才说过的。”让帕塞尔穿着狮子皮示众,结果会怎么样?他们一定会把他撕成碎片!

“他们这是釜底抽薪啊,”尤斯塔斯自言自语地说。

“我们的立足之地被挖了,”提里安国王说。

“该诅咒的奸计!”波金说,“我敢打赌,这新的谎言一定是大黄猫编造的。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思宁德市金龙商住小区(天湖路8号)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐