英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选 >  第3篇

双语·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选 头和肩膀 三

所属教程:译林版·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选

浏览:

2022年05月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

HEAD AND SHOULDERS III

He was there again. She saw him when she took her first glance at the restless Manhattan audience—down in the front row with his head bent a bit forward and his gray eyes fixed on her. And she knew that to him they were alone together in a world where the high-rouged row of ballet faces and the massed whines of the violins were as imperceivable as powder on a marble Venus. An instinctive defiance rose within her.

“Silly boy!” she said to herself hurriedly, and she didn't take her encore.

“What do they expect for a hundred a week—perpetual motion?” she grumbled to herself in the wings.

“What's the trouble? Marcia?”

“Guy I don't like down in front.”

During the last act as she waited for her specialty she had an odd attack of stage fright. She had never sent Horace the promised post-card. Last night she had pretended not to see him—had hurried from the theatre immediately after her dance to pass a sleepless night in her apartment, thinking—as she had so often in the last month—of his pale, rather intent face, his slim, boyish figure, the merciless, unworldly abstraction that made him charming to her.

And now that he had come she felt vaguely sorry—as though an unwonted responsibility was being forced on her.

“Infant prodigy!” she said aloud.

“What?” demanded the negro comedian standing beside her.

“Nothing—just talking about myself.”

On the stage she felt better. This was her dance—and she always felt that the way she did it wasn't suggestive any more than to some men every pretty girl is suggestive. She made it a stunt.

“Uptown, downtown, jelly on a spoon,

After sundown shiver by the moon.”

He was not watching her now. She saw that clearly. He was looking very deliberately at a castle on the back drop, wearing that expression he had worn in the Taft Grill. A wave of exasperation swept over her—he was criticising her.

“That's the vibration that thr-ills me,

Funny how affection fi-lls me

Uptown, downtown—”

Unconquerable revulsion seized her. She was suddenly and horribly conscious of her audience as she had never been since her first appearance. Was that a leer on a pallid face in the front row, a droop of disgust on one young girl's mouth? These shoulders of hers—these shoulders shaking—were they hers? Were they real? Surely shoulders weren't made for this!

“Then—you'll see at a glance

“I'll need some funeral ushers with St. Vitus dance

At the end of the world I'll—”

The bassoon and two cellos crashed into a final chord. She paused and poised a moment on her toes with every muscle tense, her young face looking out dully at the audience in what one young girl afterward called“such a curious, puzzled look,” and then without bowing rushed from the stage. Into the dressing-room she sped, kicked out of one dress and into another, and caught a taxi outside.

Her apartment was very warm—small, it was, with a row of professional pictures and sets of Kipling and O. Henry which she had bought once from a blue-eyed agent and read occasionally. And there were several chairs which matched, but were none of them comfortable, and a pink-shaded lamp with blackbirds painted on it and an atmosphere of other stifled pink throughout. There were nice things in it—nice things unrelentingly hostile to each other, offspring of a vicarious, impatient taste acting in stray moments. The worst was typified by a great picture framed in oak bark of Passaic as seen from the Erie Railroad—altogether a frantic, oddly extravagant, oddly penurious attempt to make a cheerful room. Marcia knew it was a failure.

Into this room came the prodigy and took her two hands awkwardly.

“I followed you this time,” he said.

“Oh!”

“I want you to marry me,” he said.

Her arms went out to him. She kissed his mouth with a sort of passionate wholesomeness.

“There!”

“I love you,” he said.

She kissed him again and then with a little sigh flung herself into an armchair and half lay there, shaken with absurd laughter.

“Why, you infant prodigy!” she cried.

“Very well, call me that if you want to. I once told you that I was ten thousand years older than you—I am.”

She laughed again.

“I don't like to be disapproved of.”

“No one's ever going to disapprove of you again.”

“Omar,” she asked, “why do you want to marry me?”

The prodigy rose and put his hands in his pockets.

“Because I love you, Marcia Meadow.”

And then she stopped calling him Omar.

“Dear boy,” she said, “you know I sort of love you. There's something about you—I can't tell what—that just puts my heart through the wringer every time I'm round you. But honey—”She paused.

“But what?”

“But lots of things. But you're only just eighteen, and I'm nearly twenty.”

“Nonsense!” he interrupted. “Put it this way—that I'm in my nineteenth year and you're nineteen. That makes us pretty close—without counting that other ten thousand years I mentioned.”

Marcia laughed.

“But there are some more ‘buts.’ Your people—”

“My people!” exclaimed the prodigy ferociously. “My people tried to make a monstrosity out of me.” His face grew quite crimson at the enormity of what he was going to say. “My people can go way back and sit down!”

“My heavens!” cried Marcia in alarm. “All that? On tacks, I suppose.”

“Tacks—yes,” he agreed wildly—“on anything. The more I think of how they allowed me to become a little dried-up mummy—”

“What makes you think you're that?” asked Marcia quietly—“me?”

“Yes. Every person I've met on the streets since I met you has made me jealous because they knew what love was before I did. I used to call it the ‘sex impulse.’ Heavens!”

“There's more ‘buts,’” said Marcia

“What are they?”

“How could we live?”

“I'll make a living.”

“You're in college.”

“Do you think I care anything about taking a Master of Arts degree?”

“You want to be Master of Me, hey?”

“Yes! What? I mean, no!”

Marcia laughed, and crossing swiftly over sat in his lap. He put his arm round her wildly and implanted the vestige of a kiss somewhere near her neck.

“There's something white about you,” mused Marcia, “but it doesn't sound very logical.”

“Oh, don't be so darned reasonable!”

“I can't help it,” said Marcia.

“I hate these slot-machine people!”

“But we—”

“Oh, shut up!”

And as Marcia couldn't talk through her ears she had to.

头和肩膀 三

他又来了。她向躁动不安的曼哈顿观众席上投去第一瞥时,就看见他了——他坐在第一排,头稍稍向前倾,两只灰色的眼睛紧紧地盯着她。她知道,对他来说,这个偌大的剧场里就只有他们两人在一起,那排浓妆艳抹的芭蕾舞演员们的脸庞和那轰鸣呜咽的小提琴伴奏他都视而不见、充耳不闻。对他而言,那些统统可以忽略不计,如同维纳斯石像上飘落的微尘。她的心头被激起一种本能的抵触情绪。

“傻小子!”她匆匆地自言自语了一句,没有接受观众们的加演要求。

“一个礼拜才能挣到一百块,他们还希求什么呢——永不减退的激情吗?”她在后台兀自抱怨。

“玛西亚,怎么了?”

“我不喜欢坐在前排的那个家伙。”

在最后一幕,她正要表演最擅长的绝技时,忽然奇怪地感到怯场。她没有给贺拉斯寄承诺过的明信片。昨天夜里,她装作没看见他——跳完舞,她就急匆匆地离开剧院,在公寓里度过了一个不眠之夜——这个月她经常会这样——想着他那苍白而热切的面容,单薄而稚嫩的身体,无情又不谙世事的恍惚神思,这些都令她着迷。

现在他来了,她又隐隐约约地感到心情低落——仿佛被迫背上了异乎寻常的责任。

“神童!”她大声说。

“你在说什么?”站在她身边的一个黑人滑稽演员问道。

“没什么——自己说着玩儿的。”

在舞台上,她感觉好多了。这是她擅长的舞蹈——她总觉得她这样的跳法对男人的挑逗最多也不过和漂亮女孩给予男人的想象一样。她跳舞只是一种特技表演而已。

住宅区,商业区,果冻装在汤勺里,

太阳沉下去,在月光下颤抖不已。

现在,他没有看她。她看得清清楚楚。他在故意看背景上的城堡,脸上带着在塔夫特烧烤餐厅时的那副神情。她的心头燃起一团怒火——他在责怪她。

是那摇曳的身姿令我颤抖不已,

奇怪的是我的心中如何充满了这样的情感,

住宅区,商业区——

她的心头被无法抑制的反感情绪所占据,她突然可怕地意识到了观众的存在,这是她第一次登台以来从来没有过的事情。第一排那张苍白的脸是在向她暗送秋波吗?那个年轻女孩的嘴角是不是吊着一缕厌恶之情?她的那两个肩膀——那两个颤抖的肩膀——是她的肩膀吗?这真的是她的肩膀吗?她的肩膀肯定不会颤抖的!

然后——你看一眼就会明了一切。

葬礼上我需要圣维特斯跳着舞引领

在世界的尽头我会——

一支巴松管和两架大提琴喧嚣着进入尾声。她停下来,拉紧每一条肌肉,踮着脚尖摆出一个造型,她青春的面容带着后来被一个年轻女观众称为“如此奇怪的、疑惑的表情”,目光呆滞地注视着观众,没有鞠躬就匆匆离开舞台。她跑进更衣室,迅速脱下一条裙子,又钻进另一条裙子里,到外面叫了一辆出租车。

她的公寓很暖和——空间很小,里面有一排剧照和几套吉卜林和欧·亨利的书,这是她有一次从一个蓝眼睛的代理商那里买来的,偶尔看一看。有几把和公寓相匹配的椅子,但是没有一把舒服的;有一盏绘有黑鹂图案的灯,罩着粉红色的灯罩,把整个房间变成了一个令人窒息的粉红色世界。房间里也有几件令人愉悦的东西——令人愉悦的东西却无情地互相敌对,在神思恍惚的时刻越发有一种错位的感觉,一种无法忍受的滋味。而最糟糕的莫过于一幅用橡树皮镶嵌的、从伊利铁路看过去的帕塞伊克市的大型风景画——总之,这是一次为了打造一间令人振奋的屋子而进行的极度夸张的、极度吝啬的疯狂尝试。玛西亚知道这是一个败笔。

天才走进屋子,笨拙地握住了她的双手。

“这次我追上你了。”他说。

“哦!”

“我要你嫁给我。”他说。

她张开双臂投入他的怀抱,充满激情地亲吻了他的嘴唇。

“嘿!”

“我爱你。”他说。

她再次吻了他,然后轻叹一声,猛地坐到扶手椅上,半躺在那里,莫名其妙地笑起来,直笑得浑身发抖。

“哦,你这个神童!”她叫道。

“很好,如果你想这么叫就这么叫好了。我对你说过我比你老一万岁——现在依然比你老一万岁。”

她又大笑起来。

“我不喜欢别人和我对着干。”

“再也没有人和你对着干了。”

“欧玛尔,”她问道,“你为什么要和我结婚?”

天才站起身,把两只手插到衣袋里。

“因为我爱你,玛西亚·梅朵。”

然后,她不再叫他欧玛尔。

“亲爱的伙计,”她说,“你知道我还是有点爱你的。你身上有种东西——我说不出是什么——每次见到你,它都让我备受煎熬。但是,亲爱的——”她不说了。

“但是什么?”

“但是存在很多问题呀。但是你只有十八岁,而我快二十岁了。”

“胡说!”他打断她的话,“这么说吧——我已经十九岁了,你也十九岁,我们的年龄很接近——之前说的比你大一万岁就不算了。”

玛西亚大笑起来。

“但是还有一些‘但是’。你的家人——”

“我的家人!”天才恶狠狠地大声叫道,“我的家人只想把我变成一个魔鬼。”他的脸憋得通红,放出了狠话:“我的家人可以回家坐下来歇着了!”

“天哪!”玛西亚担心地叫起来,“至于吗?我认为是方法问题。”

“方法——对极了,”他强烈赞同,“所有的事情都是这样。我越来越觉得他们宁愿让我变成一具干尸——”

“是谁让你意识到了你的那种情况?”玛西亚轻声问,“是我吗?”

“是的。自从遇见了你,我就开始嫉妒在大街上见到的每一个人,因为他们都比我早知道爱情是什么。我曾经把爱情称作‘性冲动’。天哪!”

“还有‘但是’呢。”玛西亚说道。

“是什么?”

“我们怎么生活?”

“我会去挣钱。”

“你还在上大学。”

“你认为我就那么想得到文学硕士吗?”

“嘿,你想得到我(4),是吗?”

“是的!什么?我的意思是,不是的!”

玛西亚大笑起来,轻盈地落到了他的腿上。他疯狂地抱紧她,在她的脖子上印上了一个深深的吻痕。

“你很单纯,”玛西亚开心地说,“不过,你似乎不怎么理智。”

“哦,别总提那该死的理智!”

“没办法。”玛西亚说道。

“我恨这些机器一样的人!”

“但是我们——”

“哦,别说了!”

玛西亚总不能用耳朵说话,(她的嘴巴被吻住了)所以她只好不说了。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思长沙市德茂公寓英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐