英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选 >  第48篇

双语·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选 钻石山 九

所属教程:译林版·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选

浏览:

2022年06月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

THE DIAMOND AS BIG AS THE RITZ IX

Long after midnight John's body gave a nervous jerk, he sat suddenly upright, staring into the veils of somnolence that draped the room. Through the squares of blue darkness that were his open windows, he had heard a faint far-away sound that died upon a bed of wind before identifying itself on his memory, clouded with uneasy dreams. But the sharp noise that had succeeded it was nearer, was just outside the room—the click of a turned knob, a footstep, a whisper, he could not tell; a hard lump gathered in the pit of his stomach, and his whole body ached in the moment that he strained agonisingly to hear. Then one of the veils seemed to dissolve, and he saw a vague figure standing by the door, a figure only faintly limned and blocked in upon the darkness, mingled so with the folds of the drapery as to seem distorted, like a reflection seen in a dirty pane of glass.

With a sudden movement of fright or resolution John pressed the button by his bedside, and the next moment he was sitting in the green sunken bath of the adjoining room, waked into alertness by the shock of the cold water which half filled it.

He sprang out, and, his wet pyjamas scattering a heavy trickle of water behind him, ran for the aquamarine door which he knew led out on to the ivory landing of the second floor. The door opened noiselessly. A single crimson lamp burning in a great dome above lit the magnificent sweep of the carved stairways with a poignant beauty. For a moment John hesitated, appalled by the silent splendour massed about him, seeming to envelop in its gigantic folds and contours the solitary drenched little figure shivering upon the ivory landing. Then simultaneously two things happened. The door of his own sitting-room swung open, precipitating three naked negroes into the hall—and, as John swayed in wild terror toward the stairway, another door slid back in the wall on the other side of the corridor, and John saw Braddock Washington standing in the lighted lift, wearing a fur coat and a pair of riding boots which reached to his knees and displayed, above, the glow of his rose-colored pajamas.

On the instant the three negroes—John had never seen any of them before, and it flashed through his mind that they must be the professional executioners paused in their movement toward John, and turned expectantly to the man in the lift, who burst out with an imperious command:

“Get in here! All three of you! Quick as hell!”

Then, within the instant, the three negroes darted into the cage, the oblong of light was blotted out as the lift door slid shut, and John was again alone in the hall. He slumped weakly down against an ivory stair.

It was apparent that something portentous had occurred, something which, for the moment at least, had postponed his own petty disaster. What was it? Had the negroes risen in revolt? Had the aviators forced aside the iron bars of the grating? Or had the men of Fish stumbled blindly through the hills and gazed with bleak, joyless eyes upon the gaudy valley? John did not know. He heard a faint whir of air as the lift whizzed up again, and then, a moment later, as it descended. It was probable that Percy was hurrying to his father's assistance, and it occurred to John that this was his opportunity to join Kismine and plan an immediate escape. He waited until the lift had been silent for several minutes; shivering a little with the night cool that whipped in through his wet pajamas, he returned to his room and dressed himself quickly. Then he mounted a long flight of stairs and turned down the corridor carpeted with Russian sable which led to Kismine's suite.

The door of her sitting-room was open and the lamps were lighted. Kismine, in an angora kimono, stood near the window Of the room in a listening attitude, and as John entered noiselessly she turned toward him.

“Oh, it's you!” she whispered, crossing the room to him. “Did you hear them?”

“I heard your father's slaves in my—”

“No,” she interrupted excitedly. “Aeroplanes!”

“Aeroplanes? Perhaps that was the sound that woke me.”

“There're at least a dozen. I saw one a few moments ago dead against the moon. The guard back by the cliff fired his rifle and that's what roused father. We're going to open on them right away.”

“Are they here on purpose?”

“Yes—it's that Italian who got away—”

Simultaneously with her last word, a succession of sharp cracks tumbled in through the open window. Kismine uttered a little cry, took a penny with fumbling fingers from a box on her dresser, and ran to one of the electric lights. In an instant the entire chateau was in darkness—she had blown out the fuse.

“Come on!” she cried to him. “We'll go up to the roof garden, and watch it from there!”

Drawing a cape about her, she took his hand, and they found their way out the door. It was only a step to the tower lift, and as she pressed the button that shot them upward he put his arms around her in the darkness and kissed her mouth. Romance had come to John Unger at last. A minute later they had stepped out upon the star-white platform. Above, under the misty moon, sliding in and out of the patches of cloud that eddied below it, floated a dozen dark-winged bodies in a constant circling course. From here and there in the valley flashes of fire leaped toward them, followed by sharp detonations. Kismine clapped her hands with pleasure, which, a moment later, turned to dismay as the aeroplanes, at some prearranged signal, began to release their bombs and the whole of the valley became a panorama of deep reverberate sound and lurid light.

Before long the aim of the attackers became concentrated upon the points where the anti-aircraft guns were situated, and one of them was almost immediately reduced to a giant cinder to lie smouldering in a park of rose bushes.

“Kismine,” begged John, “you'll be glad when I tell you that this attack came on the eve of my murder. If I hadn't heard that guard shoot off his gun back by the pass I should now be stone dead—”

“I can't hear you!” cried Kismine, intent on the scene before her. “You'll have to talk louder!”

“I simply said,” shouted John, “that we'd better get out before they begin to shell the chateau!”

Suddenly the whole portico of the negro quarters cracked asunder, a geyser of flame shot up from under the colonnades, and great fragments of jagged marble were hurled as far as the borders of the lake.

“There go fifty thousand dollars' worth of slaves,” cried Kismine, “at pre-war prices. So few Americans have any respect for property.”

John renewed his efforts to compel her to leave. The aim of the aeroplanes was becoming more precise minute by minute, and only two of the anti-aircraft guns were still retaliating. It was obvious that the garrison, encircled with fire, could not hold out much longer.

“Come on!” cried John, pulling Kismine's arm, “we've got to go. Do you realise that those aviators will kill you without question if they find you?”

She consented reluctantly.

“We'll have to wake Jasmine!” she said, as they hurried toward the lift. Then she added in a sort of childish delight: “We'll be poor, won't we? Like people in books. And I'll be an orphan and utterly free. Free and poor! What fun!” She stopped and raised her lips to him in a delighted kiss.

“It's impossible to be both together,” said John grimly. “People have found that out. And I should choose to be free as preferable of the two. As an extra caution you'd better dump the contents of your jewel box into your pockets.”

Ten minutes later the two girls met John in the dark corridor and they descended to the main floor of the chateau. Passing for the last time through the magnificence of the splendid halls, they stood for a moment out on the terrace, watching the burning negro quarters and the flaming embers of two planes which had fallen on the other side of the lake. A solitary gun was still keeping up a sturdy popping, and the attackers seemed timorous about descending lower, but sent their thunderous fireworks in a circle around it, until any chance shot might annihilate its Ethiopian crew.

John and the two sisters passed down the marble steps, turned sharply to the left, and began to ascend a narrow path that wound like a garter about the diamond mountain. Kismine knew a heavily wooded spot half-way up where they could lie concealed and yet be able to observe the wild night in the valley—finally to make an escape, when it should be necessary, along a secret path laid in a rocky gully.

钻石山 九

后半夜,约翰的身体紧张地抽搐了一下,突然直挺挺地坐起来,盯着房间里令人昏昏欲睡的纱幔。他隐隐约约地听见一个声音透过几个蓝墨色的方块,即房间里开着的几扇窗户,从远处传来,这个声音一到床边便随风而散。他迷迷糊糊的,似乎还在做着可怕的梦,因而无法做出判断。但是,紧接着,从较近的地方——就在房间外面,传来一个刺耳的声音——是转动门把手的声音、脚步声,还是有人在窃窃私语,他也无法做出判断;他紧张地听着,此时此刻他备受煎熬,浑身疼痛,胃部堵了一块硬邦邦的东西。然后,有一幅纱幔似乎飘散了,他看见一个模糊的黑影站在门口,黑影在黑暗中若隐若现,和纱幔的皱褶缠绕在一起,看起来有些变形,好像从一块脏兮兮的窗玻璃里看到的一个映象。

不知是突然感到了一阵恐惧,还是突然做出了什么决定,约翰按下床边的按钮。刹那间,他坐进了隔壁房间凹陷的绿色浴池里,被半池冷水猛然一激,彻底清醒了。

他从浴池里跳出来,湿淋淋的睡衣水星乱溅,身后水流如注。他朝那扇蓝色的水晶门跑去,他知道,这扇门通向二楼的象牙楼梯平台。门无声地打开了,一盏红色的灯在巨大的屋顶下燃烧着,将富丽堂皇、精雕细镂的楼梯照得格外美丽。周围一片寂静、一片辉煌,约翰犹豫了片刻,被眼前的景象吓得毛骨悚然。这个落汤鸡似的、孤独而渺小的身影在象牙楼梯平台上瑟瑟发抖,仿佛被眼前巨大的空间和明暗交错的光影吞没。接着同时发生了两件事:他住的那间起居室的转门打开了,三个一丝不挂的黑人突然出现在大厅里——当约翰惊恐万状、蹒跚着冲向楼梯的时候,另一扇门滑进走廊另一面的墙壁里,约翰看见布拉道克·华盛顿站在明亮的电梯里,穿着一件裘皮大衣和一双及膝的长筒马靴,马靴上面露出一截鲜艳的玫瑰色睡衣。冲向约翰的三个黑人——约翰之前从来没有见过他们中的任何一个,他的脑海里闪过一个念头,他们一定是职业杀手——立刻停住了脚步,期待地转身望着电梯里的那个人。那人大喝一声,专横地命令道:

“进来!你们三个!马上进来!”

然后,眨眼间,三个黑人倏地钻进笼子一般的电梯。电梯门滑动着关上了,那个像灯笼一般明亮的长方形电梯看不见了,大厅里又剩下约翰孤单单的一个人了。他虚弱无力地一下子瘫倒在象牙楼梯上。

显然发生了什么严重的事情,这件事至少暂时推迟了他自己微不足道的灾难。是什么事情呢?是黑人们奋起反抗了吗?是那些飞行员将铁网冲破了吗?或者,是费西村的人贸然闯进山中,用他们那黯淡又凄楚的眼神窥见了这个华丽的山谷吗?约翰不得而知。当电梯再次飙升、继而又降落下去的时候,他听到电梯运行时所带动的一阵阵风声。可能是珀西急匆匆地赶去给父亲帮忙。约翰灵机一动,觉得他正可以趁此机会去找吉斯敏计划马上出逃的事情。他等待着,直到几分钟后电梯安静下来。夜晚的寒意透过他那湿淋淋的睡衣,像鞭子一样一阵阵地袭来,他微微颤抖着,回到自己的房间,迅速穿好衣服。然后,爬上长长的楼梯,拐进铺着俄国紫貂皮的走廊里,朝吉斯敏的套房走去。

她的起居室的门敞开着,灯也都开着。吉斯敏穿着一件安哥拉山羊皮和服式晨衣,站在窗户边,在倾听什么。当约翰蹑手蹑脚地进来时,她转过身看着他。

“哦,是你!”她一边小声说,一边穿过房间向他走来,“你听到他们的声音了吗?”

“我听见你父亲的奴隶在我的——”

“不,”她激动地打断他的话,“我说的是飞机的声音。”

“飞机?可能就是飞机的声音把我吵醒了。”

“至少有十二架。刚才,我就清清楚楚地看见一架飞机在月光下飞呢。山崖后面那个警卫举起步枪射击,他的枪声惊醒了父亲。我们马上就要和他们交火了。”

“他们是故意到这儿来的吗?”

“是的——是那个逃跑的意大利人——”

话音未落,一阵刺耳的噼里啪啦的声音从敞开的窗口传进来。吉斯敏小声叫了一声,从化妆台上的一个盒子里摸了一枚硬币,朝一盏电灯奔去。刹那间,整个城堡陷入黑暗之中——她切断了保险丝。

“快走!”她朝他喊道,“我们到屋顶花园上去,从那里观看!”

她披了一件斗篷,拉起他的手,一起走到门口,离塔楼的电梯只有一步之遥。她按下按钮,电梯立刻像火箭一般将他们射入高空。黑暗中,他将她拥入怀中,亲吻她的双唇。约翰·昂格尔终于交上了桃花运。一分钟后,他们走出电梯,来到星光如水的平台上。天空中,朦胧的月亮在一片片随意翻卷的云彩之间钻来钻去,月亮下面,十二架飞机驾着黑色的翅膀,不停地盘旋着。山谷中一团团火焰从各个地方喷向飞机,并伴随着刺耳的爆炸声。吉斯敏开心地鼓起掌来。然而,过了一会儿,她又害怕起来,因为按照事先做好的部署,飞机开始投放炸弹,整个山谷变成了一幅隆隆回响、火光冲天的全景图。

不久,攻击的飞机开始将目标集中在安装高射炮的区域,一架高射炮几乎瞬间便化作一大堆黑炭,冒着烟倒在玫瑰花园里。

“吉斯敏,”约翰恳求道,“要是你知道,这次进攻发生在我被谋杀的前夜,你会很高兴的。如果我没有听见后面要塞处那个警卫开枪的声音,我现在恐怕已经是一具僵尸了——”

“我听不见,”吉斯敏大声喊,她正全神贯注于眼前的情景,“你得大声点!”

“我只是说,”约翰大声说,“趁他们还没来得及轰炸城堡,我们最好赶快离开。”

突然,黑人居住区的所有门廊都噼里啪啦地化为碎片,从石廊下面腾起一团火焰,将大理石炸成巨大的、不规则的碎片,纷纷飞向湖边。

“那儿有‘价值五万元’的奴隶呢,”吉斯敏叫道,“是战前的价格呢,根本没几个美国人尊重私人财产。”

约翰再次做出努力,催她离开。飞机的攻击目标分分秒秒都在变得更加精准,而且只剩下两架高射炮在反击了。显然,守卫队已经被炮火团团围困,已经撑不了多久了。

“快点!”约翰扯着吉斯敏的胳膊,大声叫道,“我们必须离开。难道你还不知道,那些飞行员如果发现你,会毫不留情地杀了你?”

她勉强同意了。

“我们得叫醒佳斯敏!”他们慌慌张张地走向电梯时,她说。然后,她天真快乐地说:“我们会很穷,是吗?就像书中的人物一样。我将成为孤儿,完全自由自在。自由而贫穷!多有趣啊!”她停下脚步,嘟起嘴唇,开心地吻了他一下。

“两者不可兼而有之,”约翰一本正经地说,“人们明白这个道理。如果可以在两者中任选其一,我宁愿选择自由。为了万无一失,你最好将珠宝盒里的东西装到口袋里。”

十分钟后,两个女孩在漆黑的走廊里与约翰会合,他们下楼来到城堡的底层,最后一次穿过金碧辉煌的豪华厅堂,在外面的露台上站了一会儿,看着熊熊燃烧的黑人居住区和落在湖对岸燃着余烬的两架飞机残骸。只剩一架高射炮还在突突射击,继续顽强抵抗,攻击的飞机似乎不敢冲下来,只在它的四周投射电闪雷鸣般的炸弹,直到哪颗炮弹碰巧命中目标,将黑人射击手炸死为止。

约翰和两姐妹下了大理石台阶,突然转到左边的一条羊肠小道上,小道像一条吊袜带似的绕着钻石山蜿蜒而下。吉斯敏知道,半山腰有一片密林,他们可以在那里藏身,还可以观察夜晚山谷中的疯狂景象——最后,必要的话,还可以沿着这条置于溪谷乱石中的秘密小道逃生。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思西安市外文书店家属院英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐