英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·聪明的消遣:毛姆谈英国文学 >  第14篇

双语·聪明的消遣:毛姆谈英国文学 查尔斯·狄更斯与《大卫·科波菲尔》 6

所属教程:译林版·聪明的消遣:毛姆谈英国文学

浏览:

2022年05月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Charles Dickens and David Copperfield 6

It was a misfortune for English literature that Keats died too soon and Wordsworth too late; it was a misfortune almost as serious that, just at the time when the greatest novelists our country has produced were in full possession of their gifts, the methods of publication then prevalent encouraged, to the detriment of their production, the tendency to diffuseness and prolixity and digression to which by their nature English novelists have for the most part been inclined. The Victorian novelists were working men who lived by their pen. They had to accept contracts to provide a definite amount of copy for eighteen, twenty or twenty-four numbers, and they had so to arrange their narrative as to end each number in such a way as to induce the reader to buy the following one. They doubtless had in mind the main lines of the story they set out to tell, but we know that they were satisfied if they had two or three numbers written before publication started. They wrote the rest as they were needed, trusting that their invention would provide them with enough material to fill the requisite number of pages; and we know, from their own admissions, that on occasion their invention failed them and they had to make the best job they could when they had nothing to write about. Sometimes it happened that their story was finished when there were perhaps two or three numbers still to be written, and then they had to use any device they could think of to delay the conclusion. Naturally their novels were shapeless and long-winded; they were forced to digression and prolixity.

Dickens wrote David Copperfield in the first person. This straightforward method served him well, since his plots were often complicated, and the reader's interest was sometimes diverted to characters and incidents that have no bearing on the story's course. In David Copperfield there is only one major digression of this kind, and that is the account of Dr. Strong's relations with his wife, his mother and his wife's cousin; it does not concern David and is in itself tedious. I surmise that he used this episode to cover on two occasions a lapse of time which otherwise he didn’t know what to do with: the first was the years that David spent at school at Canterbury, and the second was the period between David's disappointment with Dora and her death.

Dickens did not escape the danger that confronts the author of a semi-biographical novel in which himself is the principal character. David Copperfield at the age of ten was put to work by his stern stepfather, as Charles Dickens was by his father, and suffered from the“degradation”of having to mix with boys of his own age, whom he did not consider his social equals, in the same way as Dickens, in the fragment of autobiography which he gave to Forster, persuaded himself that he had suffered. Dickens did all he could to excite the reader's sympathy for his hero, and indeed, on the celebrated journey to Dover, when David ran away in order to seek the protection of his aunt Betsy Trotwood, a delightful, amusing character, he loads his dice without scruple. Innumerable readers have found the narration of this escapade wonderfully pathetic. I am made of sterner stuff. I am surprised that the little boy should have been such a ninny as to let everyone he came across rob and cheat him. After all, he had been in the factory for some months and had wandered about London early and late; one would have thought that the other boys at the factory, even though they were not up to his social standard, would have taught him a thing or two; he had lived with the Micawbers and pawned their bits and pieces for them, and had visited them at the Marshalsea: if he had really been the bright boy he is described to be, even at that tender age he would surely have acquired some knowledge of the world and enough sharpness to fend for himself. But it is not only in his childhood that David Copperfield shows himself sadly incompetent. He is incapable of coping with a difficulty. His weakness with Dora, his lack of common sense in dealing with the ordinary problems of domestic life, are almost more than one can bear; and he is so obtuse that he does not guess that Agnes is in love with him. I cannot persuade myself that in the end he became the successful novelist we are told he did. If he wrote novels, I suspect that they were more like those of Mrs. Henry Wood than those of Charles Dickens. It is strange that his creator should have given him none of his own drive, vitality and exuberance. David was slim and good-looking; and he had charm, or he would not have attracted the affection of almost everyone he encountered; he was honest, kindly and conscientious; but he was surely a bit of a fool. He remains the least interesting person in the book. Nowhere does he show himself in so poor a light, so feckless, so incapable of dealing with an awkward situation, as in the monstrous scene between Little Em’ly and Rosa Dartle in the attic in Soho which David witnesses but, for the very flimsiest reason, makes no attempt to stop. This scene affords a good example of how the method of writing a novel in the first person may result in the narrator being forced into a position so shockingly false, so unworthy of a hero of fiction, that the reader is justly indignant with him. If described in the third person, from the standpoint of omniscience, the scene would still have been melodramatic and repellent, but, even though with difficulty, credible. But of course the pleasure one gets from reading David Copperfield does not arise from any persuasion one may have that life is, or ever was, anything like what Dickens describes. That is not to depreciate him. Fiction, like the kingdom of heaven, has many mansions, and the author may invite you to visit whichever he chooses. One has just as much right to exist as another, but you must suit yourselves to the surroundings into which you are led. You must put on different spectacles to read The Golden Bowl and to read Bubu de Montparnasse. David Copperfield is a fantastication, sometimes gay, sometimes pathetic, on life, composed out of recollections and wish-fulfilments by a man of lively imagination and warm feelings. You must read it in the same spirit as you read As You Like It. It provides an entertainment almost as delightful.

查尔斯·狄更斯与《大卫·科波菲尔》 6

英国文学的一个不幸是济慈死得太早而华兹华斯死得太晚。另一个几乎同样严重的不幸是,就在我们国家涌现出有史以来最具天赋的一批伟大小说家的时期,那时流行的出版方式却助长了他们漫无边际、冗长啰唆、离题漫谈的倾向,对他们的作品造成了伤害,而英国的小说家们又大多天性如此。维多利亚时代的小说家都是些靠笔谋生的劳动者。他们签的合同要求他们必须写出固定字数的十八、二十或二十四期连载,还必须以某种套路安排叙事,以便每期结束的时候能够诱惑读者购买下一期。他们无疑知道他们所讲故事的主线,可我们也知道,他们在出版前会预先写好两三期,然后按需要写剩下的,相信他们的创造力会给他们提供足够的材料填满剩下的页码。而且他们也承认,有时候他们的创作会失败,会没的可写,这时他们只好尽量写。有时还会发生故事写完了,可连载还有两三期没完的情况,他们只好想办法尽量推迟结局的到来。如此一来,他们的小说当然就会不成样子,冗长拖沓,他们也就只好东拉西扯。

狄更斯以第一人称写《大卫·科波菲尔》。这种直截了当的方式对他有利,因为他的故事情节通常都很复杂,有时候读者的注意力会被转移到与故事主线无关的人和事上去。在《大卫·科波菲尔》中,只有一次这样的冗长的离题,那是当他叙述斯特朗医生与其妻、其母和其妻的亲戚的关系时。这段情节与大卫无关,而且这段叙述本身也很无聊。我猜狄更斯描述这个情节是为了处理两次时间上的流逝,第一次是大卫在坎特伯雷上学那段时间,第二次是从大卫对朵拉失望到她死那段时间。狄更斯对这两段时间都不知如何写是好。

狄更斯没有逃脱半自传体小说的作者经常会面临的难题,即他本人就是书中的主角。大卫·科波菲尔十岁时就被他严厉的继父送去干活了,就像狄更斯本人也曾被他亲爸送去鞋油厂一样。大卫不得不忍受和社会地位低于他的同龄小孩混在一起的“屈辱”,而狄更斯在他提供给福斯特的只言片语的自传里,甚至相信自己也遭受过一样的痛苦。狄更斯竭尽所能想要激起读者对他的主人公的同情。在那条奔往多佛尔的路上,为了表现大卫孤注一掷的心情,狄更斯实在是写得太夸张了。大卫去多佛尔是想要寻求他姨婆的庇护,这个姨婆是个可爱有趣的人物,无数读者都认为狄更斯对这段逃亡的叙述非常动人。我这个人心肠较硬。我奇怪这孩子怎么是个傻瓜,让每个遇到他的人都抢他、骗他。他毕竟在工厂干了好几个月,也曾从早到晚地在伦敦游荡过。厂里其他小孩哪怕社会地位再不如他,也能教会他一两样东西。他还和麦考伯家住过一段时间,为他们典当过这样那样的东西,也曾去马夏尔西监狱看过他们。他如果真是狄更斯说的那个聪明孩子,那么哪怕他岁数再小,也一定能学到一些社会知识,也该有足够的机灵保护自己。但是大卫·科波菲尔不光是童年表现无能,成年后也无法应对困难。他面对朵拉时的软弱,他处理普通家庭问题时的缺乏常识,几乎都令人难以忍受。他还无比迟钝,猜不出艾格尼丝爱他。我没法劝自己相信,就像狄更斯告诉我们的那样,他最后居然成了一个成功的作家。如果大卫写小说,我怀疑他写得会更像亨利·伍德太太(11),而不像狄更斯。很奇怪为什么他的创造者一点都不把自己的魄力、活力和充沛的感情分给他。大卫长得纤瘦漂亮,还有魅力,不然不可能赢得他遇到的每个人的好感。他还诚实、友好、认真,可他真有点傻。他是书里最没趣的一个人。他在苏活区的阁楼上目睹小艾米莉和罗莎·达特尔之间发生如此可怕的一幕,却因为一个最靠不住的理由而没去制止。他在全书中的表现再没有比此时更糟糕、更不中用、更不能应付尴尬局面的了。这一幕提供了一个很好的例子,说明用第一人称写小说可能会使叙述者被迫陷入一个虚假得令人吃惊的窘境,让人觉得一个小说的主人公实在不该沦落至此,让读者有理由生他的气。如果用第三人称,即从全知的视角来叙述,那么这个场景即使还是一样夸张,一样令人反感,但是会变得可信,哪怕只是勉强可信。但是当然,我们读《大卫·科波菲尔》的乐趣并不起于以下信念,即生活是,或者曾经是狄更斯描写的那样。这不是为了贬低狄更斯。小说就像天国一样有很多个房间,一个作家想让你参观哪间,他就可以请你参观哪间。谁活着的理由都不比别人多,但是你必须让自己适应你被带入的那个环境。读《金碗》和《蒙帕纳斯的布布》(12)时要戴不同的眼镜。《大卫·科波菲尔》是对生活的幻想,它有时充满欢乐,有时透出悲伤。它是由一个有着生动想象力和温暖情义的男人用回忆和心愿得偿的希望写成的书。你读这本书时必须像你读莎士比亚的《皆大欢喜》时怀有一样的兴致,而它所提供的乐趣几乎像后者一样让人感到愉快。

* * *

(1) 苏活是伦敦西部的一个区,旧时以外国人、妓女和饭馆著称。莱姆豪斯,英文字面意思是“石灰屋”,是伦敦东部一区,旧时为华人聚居地,以贫穷肮脏闻名。

(2) 将债务人拘留于此二十四小时后,如不还债,即送入狱。

(3) 英国哲学家、散文家托马斯·卡莱尔(1795—1881)的妻子。

(4) 乔治安娜的昵称。

(5) 赫库芭是希腊神话中特洛伊国王普里阿摩斯之妻。“赫库芭对他算得了什么,他又对赫库芭算得了什么?”是莎士比亚悲剧《哈姆雷特》中的一句台词。《哈姆雷特》第二幕第二场中有一个“戏中戏”,一个演员男扮女装演出赫库芭悲悼夫君被希腊人杀死的一幕,“他”就指这个男演员。演员离场后,哈姆雷特感叹演员只是表演悲愤,而自己是真悲愤却懦弱地不敢发一言,因此也引出他想用演戏试探他叔叔是否真的杀死他父亲一事。

(6) 莎拉·伯恩哈特(1844—1923),法国著名戏剧演员,最早的世界级明星,以“金色嗓音”以及性格高傲、古怪、多变著称。

(7) 希腊神话中一王后,爱上了她的继子,同名剧以乱伦著称。

(8) 福斯塔夫是莎士比亚笔下一个著名的喜剧角色,曾出现在《亨利四世》、《亨利五世》和《温莎的风流娘儿们》中。他肥胖虚荣爱夸口,终日在小酒馆饮酒,靠偷盗和借钱度日,但同时又不乏思想深度。有一种观点认为他是莎士比亚创造的所有人物中最伟大的一个。

(9) 十九世纪的英国有一种追求耸人听闻以及轰动效应的戏剧风格,一度盛行于泰晤士河南岸的剧院。

(10) “奥诺”的英文是Honour,意思是“名誉”或“贞操”,这里当然语含讥讽。

(11) 指艾伦·伍德(1814—1887),英国女作家,狄更斯的同代人,因家贫而写作,著有三十多本小说,大多很流行。她在澳大利亚的声名甚至超过狄更斯。她的小说笔调被认为“保守、充满基督教色彩”,并不时在小说中使用宗教辞藻。

(12) 法国小说,1901年出版,作者查理—路易·菲利普(1874—1909),写一个妓女的故事。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思宝鸡市蓉苑小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐