英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·一个想象力丰富的女人:哈代短篇小说选 >  第10篇

双语·哈代短篇小说选 高岗故人来 三

所属教程:译林版·一个想象力丰富的女人:哈代短篇小说选

浏览:

2022年05月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Interlopers at the Knap III

It was with strange feelings that the girl and her mother, lately so cheerful, passed out of the back door into the open air of the barton, laden with hay scents and the hereby breath of cows. A fine sleet had begun to fall, and they trotted across the yard quickly. The stable-door was open; a light shone from it—from the lantern which always hung there, and which Philip had lighted, as he said. Softly nearing the door, Mrs. Hall pronounced the name “Helena!”

There was no answer for the moment. Looking in she was taken by surprise. Two people appeared before her. For one, instead of the drabbish woman she had expected, Mrs. Hall saw a pale, dark-eyed, ladylike creature, whose personality ruled her attire rather than was ruled by it. She was in a new and handsome gown, Sally's own, and an old bonnet. She was standing up, agitated; her hand was held by her companion—none else than Sally's affianced, Farmer Charles Darton, upon whose fine figure the pale stranger's eyes were fixed, as his were fixed upon her. His other hand held the rein of his horse, which was standing saddled as if just led in.

At sight of Mrs. Hall they both turned, looking at her in a way neither quite conscious nor unconscious, and without seeming to recollect that words were necessary as a solution to the scene. In another moment Sally entered also, when Mr. Darton dropped his companion's hand, led the horse aside, and came to greet his betrothed and Mrs. Hall.

“Ah!” he said, smiling—with something like forced composure—“this is a roundabout way of arriving, you will say, my dear Mrs. Hall. But we lost our way, which made us late. I saw a light here, and led in my horse at once—my friend Johns and my man have gone onward to the little inn with theirs, not to crowd you too much. No sooner had I entered than I saw that this lady had taken temporary shelter here—and found I was intruding.”

“She is my daughter-in-law,” said Mrs. Hall calmly. “My son, too, is in the house, but he has gone to bed unwell.”

Sally had stood staring wonderingly at the scene until this moment, hardly recognizing Darton's shake of the hand. The spell that bound her was broken by her perceiving the two little children seated on a heap of hay. She suddenly went forward, spoke to them, and took one on her arm and the other in her hand.

“And two children?” said Mr. Darton, showing thus that he had not been there long enough as yet to understand the situation.

“My grandchildren,” said Mrs. Hall, with as much affected ease as before.

Philip Hall's wife, in spite of this interruption to her first rencounter, seemed scarcely so much affected by it as to feel any one's presence in addition to Mr. Darton's. However, arousing herself by a quick reflection, she threw a sudden critical glance of her sad eyes upon Mrs. Hall; and, apparently finding her satisfactory, advanced to her in a meek initiative. Then Sally and the stranger spoke some friendly words to each other, and Sally went on with the children into the house. Mrs. Hall and Helena followed, and Mr. Darton followed these, looking at Helena's dress and outline, and listening to her voice like a man in a dream.

By the time the others reached the house Sally had already gone upstairs with the tired children. She rapped against the wall for Rebekah to come in and help to attend to them, Rebekah's house being a little “spitand-daub” cabin leaning against the substantial stonework of Mrs. Hall's taller erection. When she came a bed was made up for the little ones, and some supper given to them. On descending the stairs after seeing this done Sally went to the sitting-room. Young Mrs. Hall entered it just in advance of her, having in the interim retired with her mother-in-law to take off her bonnet, and otherwise make herself presentable. Hence it was evident that no further communication could have passed between her and Mr. Darton since their brief interview in the stable.

Mr. Japheth Johns now opportunely arrived, and broke up the restraint of the company, after a few orthodox meteorological commentaries had passed between him and Mrs. Hall by way of introduction. They at once sat down to supper, the present of wine and turkey not being produced for consumption to-night, lest the premature display of those gifts should seem to throw doubt on Mrs. Hall's capacities as a provider.

“Drink hearty, Mr. Johns—drink hearty,” said that matron magnanimously. “Such as it is there's plenty of. But perhaps cider-wine is not to your taste?—though there's body in it.”

“Quite the contrairy, ma'am—quite the contrairy,” said the dairyman. “For though I inherit the malt-liquor principle from my father, I am a cider-drinker on my mother's side. She came from these parts, you know. And there's this to be said for 't—'tis a more peaceful liquor, and don't lie about a man like your hotter drinks. With care, one may live on it a twelve month without knocking down a neighbour, or getting a black eye from an old acquaintance.”

The general conversation thus begun was continued briskly, though it was in the main restricted to Mrs. Hall and Japheth, who in truth required but little help from anybody. There being slight call upon Sally's tongue, she had ample leisure to do what her heart most desired, namely, watch her intended husband and her sister-in-law with a view of elucidating the strange momentary scene in which her mother and herself had surprised them in the stable. If that scene meant anything, it meant, at least, that they had met before. That there had been no time for explanations Sally could see, for their manner was still one of suppressed amazement at each other's presence there. Darton's eyes, too, fell continually on the gown worn by Helena as if this were an added riddle to his perplexity; though to Sally it was the one feature in the case which was no mystery. He seemed to feel that fate had impishly changed his vis-a-vis in the lover's jig he was about to foot; that while the gown had been expected to enclose a Sally, a Helena's face looked out from the bodice; that some long-lost hand met his own from the sleeves.

Sally could see that whatever Helena might know of Darton, she knew nothing of how the dress entered into his embarrassment. And at moments the young girl would have persuaded herself that Darton's looks at her sister-in-law were entirely the fruit of the clothes query. But surely at other times a more extensive range of speculation and sentiment was expressed by her lover's eye than that which the changed dress would account for.

Sally's independence made her one of the least jealous of women. But there was something in the relations of these two visitors which ought to be explained.

Japheth Johns continued to converse in his well-known style, interspersing his talk with some private reflections on the position of Darton and Sally, which, though the sparkle in his eye showed them to be highly entertaining to himself, were apparently not quite communicable to the company. At last he withdrew for the night, going off to the roadside inn half-a-mile ahead, whither Darton promised to follow him in a few minutes.

Half-an-hour passed, and then Mr. Darton also rose to leave, Sally and her sister-in-law simultaneously wishing him good-night as they retired upstairs to their rooms. But on his arriving at the front door with Mrs. Hall a sharp shower of rain began to come down, when the widow suggested that he should return to the fireside till the storm ceased.

Darton accepted her proposal, but insisted that, as it was getting late, and she was obviously tired, she should not sit up on his account, since he could let himself out of the house, and would quite enjoy smoking a pipe by the hearth alone. Mrs. Hall assented; and Darton was left by himself. He spread his knees to the brands, lit up his tobacco as he had said, and sat gazing into the fire, and at the notches of the chimney-crook which hung above.

An occasional drop of rain rolled down the chimney with a hiss, and still he smoked on; but not like a man whose mind was at rest. In the long run, however, despite his meditations, early hours afield and a long ride in the open air produced their natural result. He began to doze.

How long he remained in this half-unconscious state he did not know. He suddenly opened his eyes. The back-brand had burnt itself in two, and ceased to flame; the light which he had placed on the mantelpiece had nearly gone out. But in spite of these deficiencies there was a light in the apartment, and it came from elsewhere. Turning his head he saw Philip Hall's wife standing at the entrance of the room with a bed-candle in one hand, a small brass tea-kettle in the other, and his gown, as it certainly seemed, still upon her.

“Helena!” said Darton, starting up.

Her countenance expressed dismay, and her first words were an apology. “I did not know you were here, Mr. Darton,” she said, while a blush flashed to her cheek. “I thought everyone had retired—I was coming to make a little water boil; my husband seems to be worse. But perhaps the kitchen fire can be lighted up again.”

“Don't go on my account. By all means put it on here as you intended,” said Darton. “Allow me to help you.” He went forward to take the kettle from her hand, but she did not allow him, and placed it on the fire herself.

They stood some way apart; one on each side of the fireplace, waiting till the water should boil, the candle on the mantel between them, and Helena with her eyes on the kettle. Darton was the first to break the silence. “Shall I call Sally?” he said.

“O, no,” she quickly returned. “We have given trouble enough already. We have no right here. But we are the sport of fate, and were obliged to come.”

“No, right here!” said he in surprise.

“None. I can't explain it now,” answered Helena. “This kettle is very slow.”

There was another pause; the proverbial dilatoriness of watched pots was never more clearly exemplified.

Helena's face was of that sort which seems to ask for assistance without the owner's knowledge—the very antipodes of Sally's, which was self-reliance expressed. Darton's eyes travelled from the kettle to Helena's face, then back to the kettle, then to the face for rather a longer time. “So I am not to know anything of the mystery that has distracted me all the evening?” he said. “How is it that a woman, who refused me because (as I supposed) my position was not good enough for her taste, is found to be the wife of a man who certainly seems to be worse off than I?”

“He had the prior claim,” said she.

“What! you knew him at that time?”

“Yes, yes! And he went to Australia, and sent for me, and I joined him out there!”

“Ah—that was the mystery!”

“Please say no more,” she implored. “Whatever, my errors, I have paid for them during the last five years!”

The heart of Darton was subject to sudden overflowings. He was kind to a fault. “I am sorry from my soul,” he said, involuntarily approaching her. Helena withdrew a step or two, at which he became conscious of his movement, and quickly took his former place. Here he stood without speaking, and the little kettle began to sing.

“Well, you might have been my wife if you had chosen,” he said at last. “But that's all past and gone. However, if you are in any trouble or poverty I shall be glad to be of service, and as your relation by marriage I shall have a right to be. Does your uncle know of your distress?”

“My uncle is dead. He left me without a farthing. And now we have two children to maintain.”

“What, left you nothing? How could he be so cruel as that?”

“I disgraced myself in his eyes.”

“Now,” said Darton earnestly, “let me take care of the children, at least while you are so unsettled. You belong to another, so I cannot take care of you.”

“Yes, you can,” said a voice; and suddenly a third figure stood beside them. It was Sally. “You can, since you seem to wish to?” she repeated. “She no longer belongs to another.…My poor brother is dead!”

Her face was red, her eyes sparkled, and all the woman came to the front. “I have heard it!” she went on to him passionately. “You can protect her now as well as the children!” She turned then to her agitated sister-inlaw. “I heard something,” said Sally (in a gentle murmur, differing much from her previous passionate words), “and I went into his room. It must have been the moment you left. He went off so quickly, and weakly, and it was so unexpected, that I couldn't leave, even to call you.”

Darton was just able to gather from the confused discourse which followed that, during his sleep by the fire, Sally's brother whom he had never seen had become worse; and that during Helena's absence for water the end had unexpectedly come. The two young women hastened upstairs, and he was again left alone.

After standing there a short time he went to the front door and looked out; till, softly closing it behind him, he advanced and stood under the large sycamore-tree. The stars were flickering coldly, and the dampness which had just descended upon the earth in rain now sent up a chill from it. Darton was in a strange position, and he felt it. The unexpected appearance, in deep poverty, of Helena young lady, daughter of a deceased naval officer, who had been brought up by her uncle, a solicitor, and had refused Darton in marriage years ago—the passionate, almost angry demeanour of Sally at discovering them, the abrupt announcement that Helena was a widow; all this coming together was a conjuncture difficult to cope with in a moment, and made him question whether he ought to leave the house or offer assistance. But for Sally's manner he would unhesitatingly have done the latter.

He was still standing under the tree when the door in front of him opened, and Mrs. Hall came out. She went round to the garden-gate at the side without seeing him. Darton followed her, intending to speak. Pausing outside, as if in thought, she proceeded to a spot where the sun came earliest in spring-time, and where the north wind never blew; it was where the row of beehives stood under the wall. Discerning her object, he waited till she had accomplished it.

It was the universal custom thereabout to wake the bees by tapping at their hives whenever a death occurred in the household, under the belief that if this were not done the bees themselves would pine away and perish during the ensuing year. As soon as an interior buzzing responded to her tap at the first hive Mrs. Hall went on to the second, and thus passed down the row. As soon as she came back he met her.

“What can I do in this trouble, Mrs. Hall?” he said.

“O, nothing, thank you, nothing,” she said in a tearful voice, now just perceiving him. “We have called Rebekah and her husband, and they will do everything necessary.” She told him in a few words the particulars of her son's arrival, broken in health—indeed, at death's very door, though they did not suspect it—and suggested, as the result of a conversation between her and her daughter, that the wedding should be postponed.

“Yes, of course,” said Darton. “I think now to go straight to the inn and tell Johns what has happened.” It was not till after he had shaken hands with her that he turned hesitatingly and added, “Will you tell the mother of his children that, as they are now left fatherless, I shall be glad to take the eldest of them, if it would be any convenience to her and to you?”

Mrs. Hall promised that her son's widow should be told of the offer, and they parted. He retired down the rooty slope and disappeared in the direction of the inn, where he informed Johns of the circumstances. Meanwhile Mrs. Hall had entered the house. Sally was downstairs in the sitting-room alone, and her mother explained to her that Darton had readily assented to the postponement.

“No doubt he has,” said Sally, with sad emphasis. “It is not put off for a week, or a month, or a year. I shall never marry him, and she will!”

高岗故人来 三

少女和她的母亲,不久前还喜气洋洋,现在从后门走出来时却有种异样感觉。奶场院子里弥漫着干草的芬芳和奶牛呼出的带着青草味的气息。天上下起了冻雨,她们小跑着穿过院子。马厩门开着,有灯光透出来——正如菲利普所说,他点亮了一直挂在马厩里的那盏灯。她们轻轻地走近门边,霍尔太太呼唤:“海伦娜!”

里面一时没有回应。霍尔太太探头进去,惊愕地发现里面站着两个人。第一个人,不像她想象中的干枯邋遢,而是一个面色苍白,眼睛黝黑,大家闺秀般的女人;不是衣服衬托了她的气质,倒是她的气质衬托得衣服更好看了。她穿着一件簇新的漂亮长裙,正是莎莉的那件,戴着一顶旧帽子。她站在那里,神色激动不安;她的手被在场的另一个人握着——那正是莎莉的未婚夫,农场主查尔斯·达顿。那位面容苍白的陌生女人正凝视着身形健美的达顿,达顿也深深地凝视着她。他另一只手还牵着缰绳,马站在一旁,马鞍尚未卸下,看上去像是刚进来。

两人一看到霍尔太太便马上转过身来望着她,神情有些恍恍惚惚,似乎都想不出任何说辞来解释当下的场景。下一刻莎莉走了进来,达顿先生放开了女人的手,把马牵到一旁,上前问候未婚妻和霍尔太太。

“啊!”他微笑着说,看起来有些故作镇定,“亲爱的霍尔太太,您一定会说我来得太拐弯抹角了吧。其实是因为我们走错了路,所以来晚了。我看到这里有灯光,就牵着马先上来了,我的朋友约翰斯和帮工把马领到前面的小客栈去歇着,省得您这儿挤不下。我一进来就看见这位女士正在这里暂歇——然后才发现我冒昧打扰到她了。”

“这是我儿媳妇,”霍尔太太镇定地说,“我儿子也在家,不过他身体不太舒服已经睡下了。”

莎莉一直站在一旁观望,心里满是疑惑,甚至都没注意到达顿跟她握了握手。直到她看到一堆干草上坐着两个孩子时才如梦初醒。她立刻走上前去跟他们说话,然后把一个抱在怀里,一个牵在手上。

“还有两个孩子?”达顿先生问,由此可见他也是刚到,还没来得及弄明白究竟是什么情况。

“是我的孙子孙女。”霍尔太太回答,依然在故作平静。

尽管刚才菲利普·霍尔的妻子同达顿的邂逅被打断了,但她似乎并未受太大影响,除了达顿,她尚未意识到其他人的存在。然后她突然回过神来,用她忧郁的眼睛探究地打量了一下霍尔太太;结果显然还比较满意,便恭顺地向霍尔太太走去。莎莉同她友好地交谈了几句,便带着孩子们进了屋。霍尔太太和海伦娜紧随其后,后面又跟着达顿先生;他盯着海伦娜的长裙和身形,听着她说话的声音,如在梦中。

等到他们进了屋,莎莉已经带着疲惫的孩子们上楼了。她急速地敲了敲墙,叫黎贝卡过来帮忙一起照料孩子们。黎贝卡家抹灰泥的小木屋就在旁边,紧傍着霍尔太太家高房子的牢固石墙。她过来给孩子们铺了床,又送了些晚餐上来给他们吃。等安排妥当后,莎莉下楼来到会客厅。年轻的霍尔太太也刚进来,在此之前她跟着婆婆进里屋摘掉了帽子,简单拾掇了一下让自己看上去更得体些。所以可以肯定她跟达顿先生在马厩里短暂碰面之后两人再没有说过话。

杰夫斯·约翰斯先生这个时候恰好也到了,引见完毕,他和霍尔太太按社交惯例先就天气问题寒暄了几句,于是大家便没那么拘谨了。众人立刻坐下来开始晚餐,但送的酒和火鸡没有拿出来在今晚享用,因为霍尔太太怕太早将这些礼物呈上会让人怀疑她缺吃少喝、请不起客。

“尽情地喝吧,约翰斯先生,请尽情地喝,”女主人大方地说,“这样的酒我们还有很多哪,不过也许这苹果酒不合你的口味?——这酒其实浓度很高。”

“正好相反,夫人——正好相反,”奶牛场主说,“虽然我继承了我父亲要喝就喝麦芽酒的信条,但我其实是随我母亲,更爱喝苹果酒的。她就是这个地方的人,您知道。我说苹果酒还有一个好处——这个酒更平和,不会像有些烈酒一样喝了就要去把别人放倒。小心点的话,这个酒一年到头喝上十二个月,你都不会打倒一个邻居,或者遭熟人打得鼻青眼肿。”

闲谈就这样开了头并继续轻快地进行下去,但主要是霍尔太太和杰夫斯[3]在聊。说实在的,两人也根本不需要什么帮腔。莎莉既然无须开口,便有大量的闲暇做自己最想做的事——仔细观察她的未婚夫和嫂子,想要弄清她和母亲在马厩里意外撞上两人时那古怪的一幕究竟是怎么回事。如果那一幕有任何含义的话,它至少意味着这两人以前见过面。莎莉看得出来两人没来得及做解释,因为他们两人到现在都还对彼此出现在这里感到迷惑不解,虽然他们都强忍着没问。达顿的眼光依然时不时地瞟向海伦娜穿的长裙,似乎这件事让他的迷惑又多加了一层——虽然对莎莉来说这是整出戏里唯一不是秘密的事。达顿似乎感到在他即将开场的爱的吉格舞中,命运突然恶作剧地给他换了一个舞伴。穿着长裙的本该是莎莉,可转过身却换成了海伦娜的脸。那手伸出袖口,被他握住的竟是一只久违了的手。

莎莉看得出来,无论海伦娜与达顿交情究竟是深是浅,她肯定都不明白为何这长裙会让他如此困惑。这位年轻姑娘有时候几乎都要相信达顿先生之所以总看她嫂子,纯粹是因为这件衣服的关系。但有时候她的爱人眼里流露出更多的探究及情感,又绝非只是衣服和人不对应所能引起的。

莎莉是个独立自强的姑娘,因此极少有妒忌之心。但是这两位来客的关系的确有需要澄清之处。

杰夫斯·约翰斯继续用他那众人熟知的风格天南海北地聊着,间或杂以他对达顿和莎莉的亲事的一些个人感想,说的时候眼神闪闪发亮,看得出来很是自得其乐,但对其他人来说其实是词不达意。最后他终于告辞了,到前面半英里外的路边客栈去歇息。达顿告诉他自己随后就来。

半小时过去了,达顿先生也站起身准备告辞,莎莉和她嫂子两人同时向他道晚安,然后便各自上楼回房间了。霍尔太太把他送到正门口,却发现外面下起了倾盆大雨,便建议他回到壁炉边坐坐,等暴雨停了再走。

达顿接受了她的建议,但坚持说时间已晚,很显然她也累了,所以就不必为了陪他一直熬着,他到时候可以自行离开,在此之前自己一个人在壁炉边抽一斗烟就好了。霍尔太太同意了,达顿便独自一人留在屋里。他摊开双膝烤火,然后像他刚说的那样点燃了烟草,坐在那里眼望着炉火以及壁炉上方挂钩的卡口。

间或有一滴雨沿着烟囱滚落下来,在火上发出咝咝声。他继续抽着烟,心情却并不轻松。尽管他一直在想心事,但白天里上午在地里转悠,下午又骑马走了那么远的路,这劳累奔波终究还是产生了自然而然的结果:他开始打盹了。

他这样半梦半醒睡了多久自己也不清楚。等他突然睁开眼,壁炉里垫底的大圆木已烧裂成了两半,没有明火了,他放在壁炉台上的灯也差不多快熄灭了。尽管如此,房子里还是有亮光——是别处传来的。他转过头,看见菲利普·霍尔的妻子站在会客厅入口处,一只手举着一根床头蜡烛,另一只手提着一个黄铜小茶壶,他送的长裙——看起来应该是那件——还穿在她身上。

“海伦娜!”达顿吃惊地坐起身。

她的表情很惊慌,说出的第一句话是道歉。“我——不知道您也在这里,达顿先生,”她说,脸上泛起一丝红晕,“我以为所有人都已经睡了——我来是想烧点开水;我丈夫的病情好像更严重了。不过也许我可以去厨房把火重新生起来。”

“不用因为我在而去厨房。请照你原来的打算,就把壶放在这儿吧,”达顿说,“让我来帮你。”他走上前去接茶壶,但是她却不肯,自己把壶放到了火上。

两人隔了一段距离,分别站在壁炉的两边等水烧开。蜡烛放在中间的壁炉台上,海伦娜眼睛盯着水壶。达顿率先打破了沉默,问:“我要不要叫莎莉下来?”

“噢不用了,”她赶紧回答,“我们已经添了太多麻烦了。我们本来无权待在这儿,但最后阴差阳错,不得不来这里。”

“无权待在这儿!”达顿惊异地说。

“是的。一时半会儿也解释不清。”海伦娜回答,“这个壶烧水可真慢呀。”

对话又打住了。那句用来形容欲速则不达的谚语“眼望着锅锅不开”在此真是找到了最好的例证。[4]

海伦娜的相貌属于楚楚可怜型,仿佛总在求助,虽然并不自知——跟莎莉正好截然相反:莎莉脸上明明白白写着自力更生。达顿眼睛一会儿看看水壶,一会儿看看海伦娜的脸,再回到水壶,然后在她的脸上停留更长的时间。“所以这个让我分心了一晚上的秘密,我是无权知道真相了?”他问,“一个女人当初拒绝了我的求婚,我想应该是因为我地位低品位差配不上她吧,为什么后来却嫁给了一个看起来比我落魄得多的男人?”

“因为他有优先权。”她回答。

“什么!你在那之前就认识他了?”

“是的,是的!他那时去了澳大利亚,然后写信来要我去跟他会合,于是我就去了。”

“啊——原来是这样!”

“请别再提了,”她恳求道,“不管我犯了什么错,过去的五年里我已经受到了惩罚。”

达顿容易感情泛滥,有时可以说是善良过了头。“我衷心为你感到难过。”他说,不自觉地靠近她。海伦娜后退了一两步,他意识到了自己的举动,连忙又回到了之前的位置。他没有再说话,小水壶开始鸣叫起来。

“所以,如果你愿意,你本可以嫁给我。”他最后又开口了,“当然这些都已成往事无须再提了。不过,如果你遇到任何麻烦或急需钱,我都会很乐意帮你;作为姻亲,我也有权提供帮助。你叔叔知道你的困窘吗?”

“我叔叔已经过世了,他没给我留下一分钱。可现在我和我丈夫还有两个孩子要养活。”

“什么,他一分钱都没留给你?他为什么要对你这么残忍?”

“在他看来,我是名誉扫地丢尽了脸吧。”

“既然如此,”达顿诚恳地说,“让我来照顾孩子们吧,至少在你们安顿下来之前。你属于别人,所以我不能照顾你了。”

“你能照顾她,”一个声音传来,接着一个身影突然出现在他们旁边。来者正是莎莉,“你能照顾她,你看上去也很想照顾她是吧?”她重复了一遍,“她已经不属于别人了……我可怜的哥哥已经死了!”

她的脸涨得通红,眼中泪光闪闪,女人的天性此时表露无遗。“我全听到了!”她激动地对他说,“你现在可以连她带她的孩子一起照顾了!”她转过身看着她不安的嫂子,声音柔和下来,跟刚才的激烈完全不同,“我听到有动静,于是进了他的房间。应该就是在你离开的时候发生的。他那么快就走了,那么虚弱,那么出人意料,所以我都来不及离开去叫你。”

达顿这才从莎莉后面有些语无伦次的话里听明白:在他睡着的时候,尚未谋面的莎莉的兄长病情恶化了;而在海伦娜离开去烧水的当儿,他的大限就这样不期而至了。两个年轻女人匆匆上楼去了,他又一个人留在了会客室。

他在那儿站了一小会儿之后,走到前门往外望了望;然后他轻轻关上门,走到了大槭树下站定。星星冷冷地闪烁着,先头下雨带来的潮气现在挟裹着寒冷袭来。达顿陷入了一种奇怪的境地,他自己也感觉到了。年轻的海伦娜小姐,一位已故海军军官的女儿,由律师叔叔养大,数年前拒绝了达顿的求婚。现在她出其不意地回来了,身无分文。他眼前又出现了莎莉见到他们两人在一起时激动到近乎愤怒的样子,以及突如其来的海伦娜成了寡妇的消息。所有这一切机缘巧合同时袭来,让他一时半会儿不知如何应对。他思忖着是该离开呢还是留下来帮忙。要不是因为莎莉的态度,他会毫不犹豫地选择后者。

他还在树下站着时,前门突然开了,霍尔太太走了出来。她朝旁边的花园门走去,并没有看见他。达顿跟了上去,打算开口说话。她在门前停了一下,似乎在思考什么,然后继续走到了花园里的一处,此处春天阳光最早到达,北风从来吹不到。那儿靠着墙角摆了一排蜂箱。达顿明白了她的意图,于是停下来等待。

在那片地区有个习俗,但凡家里有人去世,就得去拍打蜂箱把蜜蜂唤醒,大家都说假如不这样的话蜜蜂们在来年就会衰竭而死。听到第一个蜂箱里随着她的拍打传出了嗡嗡的回应,霍尔太太又去拍打下一个,一直到整排蜂箱全都拍打完毕。等她一出来,达顿就走上前去。

“霍尔太太,有什么我能帮上忙的吗?”他问。

“哦,不用了,谢谢你,不用了。”她这才看见他,声音里带着一丝哭腔回答道,“我们已经叫了黎贝卡和她的丈夫过来,他们会把一切安排妥当的。”她简短地说了一下她儿子是如何回来的,身体如何已完全垮掉——是的,已到了死亡的边缘,虽然那时她们没有觉察——然后建议说婚礼最好能够推迟,这是她和女儿商量的结果。

“是的,当然应该推迟,”达顿回答,“我想现在就回客栈,告诉约翰斯发生了什么事。”两人握手道别,达顿犹犹豫豫地又转过身来补充说,“既然两个孩子已经没了父亲,能否请您转告他孩子的母亲,我很愿意收养大一点的那个孩子,如果她和您觉得合适的话?”

霍尔太太答应会告知她儿子的遗孀,然后两人便分别了。他沿着树根走下斜坡,消失在通往客栈的方向,去告知约翰斯这突发的情况。与此同时霍尔太太进了房子。莎莉独自一人坐在楼下会客室里,她的母亲告诉她达顿很通情达理地同意了推迟婚礼。

“他当然同意了,”莎莉辛酸地回答,她强调道,“这不是推迟一个星期,或者一个月,或者一年。我永远也不会嫁给他了。她会!”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思徐州市绿地商务城书香苑英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐