英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·王子与贫儿 >  第17篇

双语·王子与贫儿 第十六章 御餐

所属教程:译林版·王子与贫儿

浏览:

2022年06月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Chapter XVI.The State Dinner

The dinner-hour drew near—yet, strangely enough, the thought brought but slight discomfort to Tom, and hardly any terror.The morning's experiences had wonderfully built up his confidence;the poor little ash-cat was already more wonted to his strange garret, after four days'habit, than a mature person could have become in a full month.A child's facility in accommodating itself to circumstances was never more strikingly illustrated.

Let us privileged ones hurry to the great banqueting-room and have a glance at matters there while Tom is being made ready for the imposing occasion.It is a spacious apartment, with gilded pillars and pilasters, and pictured walls and ceilings.At the door stand tall guards, as rigid as statues, dressed in rich and picturesque costumes, and bearing halberds.In a high gallery which runs all around the place is a band of musicians and a packed company of citizens of both sexes, in brilliant attire.In the centre of the room, upon a raised platform, is Tom's table.Now let the ancient chronicler speak:

“A gentleman enters the room bearing a rod, and along with him another bearing a table-cloth, which, after they have both kneeled three times with the utmost veneration, he spreads upon the table, and after kneeling again they both retire;then come two others, one with the rod again, the other with a salt-cellar, a plate, and bread;when they have kneeled as the others had done, and placed what was brought upon the table, they too retire with the same ceremonies performed by the first;at last come two nobles, richly clothed, one bearing a tasting-knife, who, after prostrating themselves in the most graceful manner, approach and rub the table with bread and salt, with as much awe as if the king had been present.”

So end the solemn preliminaries.Now, far down the echoing corridors we hear a bugle-blast, and the indistinct cry,“Place for the king!way for the king's most excellent majesty!”These sounds are momently repeated—they grow nearer and nearer—and presently, almost in our faces, the martial note peals and the cry rings out,“Way for the king!”At this instant the shining pageant appears, and files in at the door, with a measured march.Let the chronicler speak again:

“First come Gentlemen, Barons, Earls, Knights of the Garter, all richly dressed and bareheaded;next comes the Chancellor, between two, one of which carries the royal scepter, the other the Sword of State in a red scabbard, studded with golden fleurs-de-lis, the point upwards;next comes the King himself—whom, upon his appearing, twelve trumpets and many drums salute with a great burst of welcome, whilst all in the galleries rise in their places, crying ‘God save the King!’After him come nobles attached to his person, and on his right and left march his guard of honour, his fifty Gentlemen Pensioners, with gilt battle-axes.”

This was all fine and pleasant.Tom's pulse beat high and a glad light was in his eye.He bore himself right gracefully, and all the more so because he was not thinking of how he was doing it, his mind being charmed and occupied with the blithe sights and sounds about him—and besides, nobody can be very ungraceful in nicely fitting beautiful clothes after he has grown a little used to them—especially if he is for the moment unconscious of them.Tom remembered his instructions, and acknowledged his greeting with a slight inclination of his plumed head, and a courteous “I thank ye, my good people.”

He seated himself at table without removing his cap;and did it without the least embarrassment;for to eat with one's cap on was the one solitary royal custom upon which the kings and the Cantys met upon common ground, neither party having any advantage over the other in the matter of old familiarity with it.The pageant broke up and grouped itself picturesquely, and remained bareheaded.

Now, to the sound of gay music the Yeomen of the Guard entered—“the tallest and mightiest men in England, they being selected in this regard”—but we will let the chronicler tell about it:

“The Yeomen of the Guard entered bareheaded, clothed in scarlet, with golden roses upon their backs;and these went and came, bringing in each turn a course of dishes, served in plate.These dishes were received by a gentleman in the same order they were brought, and placed upon the table, while the taster gave to each guard a mouthful to eat of the particular dish he had brought, for fear of any poison.”

Tom made a good dinner, notwithstanding he was conscious that hundreds of eyes followed each morsel to his mouth and watched him eat it with an interest which could not have been more intense if it had been a deadly explosive and was expected to blow him up and scatter him all over the place.He was careful not to hurry, and equally careful not to do anything whatever for himself, but wait till the proper official knelt down and did it for him.He got through without a mistake—flawless and precious triumph.

When the meal was over at last and he marched away in the midst of his bright pageant, with the happy noises in his ears of blaring bugles, rolling drums, and thundering acclamations, he felt that if he had seen the worst of dining in public it was an ordeal which he would be glad to endure several times a day if by that means he could but buy himself free from some of the more formidable requirements of his royal office.

第十六章 御餐

御餐的时刻渐近了——但是奇怪得很,这个念头并没有引起汤姆多大的不安,恐惧的心理更是几乎没有。那天上午的经验已经大大地建立了他的信心;这个可怜的小家伙经过四天的习惯之后,已经对他这个新奇的安身之所很熟悉了。比一个成年人过了整整一个月还要熟悉哩。小孩子适应环境的本领,没有比这个表现得更出色的了。

现在让我们这些享有特权的人赶快到大宴会厅去,看看那儿的人替汤姆安排一切,让他进行这次排场十足的御餐的情况吧。那是个宽大的房间,大柱和墙柱都是涂着金漆的,墙上和天花板上都绘着图画。门口站着高大的卫士,站得笔挺,像雕像一般;他们都穿着富丽而鲜艳的服装,拿着长柄的戟。宴会厅的周围有一道高高的回廊,那上面有一个乐队,还拥挤着许多男男女女,他们都穿着光彩夺目的衣裳。在那个房间当中的一个高台子上,摆着汤姆的餐桌。现在让古代的史官来叙述吧:

“一位侍臣拿着权杖走进屋里来,和他同来的另外一位拿着台布;他们两人非常恭敬地跪拜了三次之后,拿台布的侍臣就把它铺在餐桌上,然后他们又跪拜了一次,才一同退出;随后又进来了两个侍臣,一个还是拿着权杖,另外那一个拿着一只盐瓶子、一只碟子,还有面包,他们像先来的那两个人一样跪拜之后,再把带来的东西放在桌子上,又行过先来的人所行的礼才出去;最后来了两位衣冠华丽的贵族,其中一个拿着一把试味刀,这两个人以极度感恩的态度跪拜一番之后,走到桌子跟前,用面包和盐把桌子擦了一遍,他们都显出万分敬畏的神情,仿佛国王在场一般。”

庄严的准备工作就此结束了。这时候,我们听见那发着回声的长廊里远远地传来一阵吹号的声音,还有一阵模糊的喊声:“给国王让路!快给最圣明的国王陛下让路!”这些声音时时刻刻都被重复着,而且越来越近了,后来军号的声音几乎就在我们面前响起来,同时还有响亮的喊声:“给国王让路!”这时候光彩夺目的队伍出现了,大家排着队,用整齐的步伐从门口走进去。现在再让史官来叙述吧:

“前面走着的是些侍从、男爵、伯爵、嘉德勋章爵士,都是穿得很讲究、没戴帽子的;其次是大法官,他左右有两个侍从,一个拿着国王的节杖,另一个拿着一把装在红鞘里的御剑,鞘上镶着金色的百合花纹,剑梢向上;后面来的是国王本人——他一出现,就有十二支号和许多鼓一齐响起来致敬,表示热烈的欢迎,同时长廊里的人们都在原位起立欢呼,‘上帝保佑国王!’他后面跟着随侍的贵族,左右有他的御前警卫,就是他那五十名侍从卫士,都拿着金色的战斧。”

这一切都是辉煌耀眼、喜气洋洋的。汤姆的脉搏急促起来,眼睛里闪着快乐的光芒。他的举止表现得相当优雅,尤其是因为他并没有想着自己在怎样装模作样,所以就更加自然,因为他这时候看见周围那些赏心悦目的情景,听见那些悦耳的声音,就感到心旷神怡,别的事全不觉得了——并且无论是谁,穿着那种非常合身的美丽衣裳,既然已经有些习惯了,自然就不会显得怎样难看——尤其是当他暂时没有把这个放在心上的时候。汤姆记得他所受过的教导,把他那顶着翎毛的头微微点了一下,表示答谢敬礼,并且还亲切地说了一声:“谢谢你们,善良的臣民。”

他在餐桌前面坐下,并没有脱去帽子;他这么做的时候,丝毫也不慌张,因为戴着帽子吃饭是王室和康第家里的人唯一一致具有的习惯,以他们对这种习惯的熟习程度而论,这两家原是不相上下的。随侍御驾的人分开了,他们很美观地排列成几组,仍然没戴帽子地站着。

这时候随着悦耳的音乐声,御前侍卫们进来了——“他们是全英国身材最高和最有力气的勇士,本来就是根据这个标准选拔出来的。”——但是我们还是让史官叙述吧:

“御前侍卫们进来了,他们都没戴帽子,穿着大红制服,背上绣着金色的玫瑰花;这些人来回地走着,每一次都端进一份用盘子盛着的菜肴。这些菜肴由一位侍从接过来,他还是照那些人递菜的仪式把一份一份的菜接到手上,放在餐桌上,同时试食官把他所端来的每一道菜分一口给每个卫士尝试,以防有毒。”

汤姆痛痛快快地吃了一顿,不过他老是感觉有成百上千的眼睛望着他把每一口食物送到嘴里,盯着他吃下肚去;即令他吃的东西是一种致命的炸药,足以把他炸得血肉横飞,那也不能引起他们更深切的兴趣吧。他特别注意到要不慌不忙,也同样注意到什么事都不亲自动手,等着那专职的官员跪下来替他做。他一直把这顿饭吃完,总算没有犯什么错误——这是一次完美无瑕的、了不起的成功。

最后御餐完毕,他由那欢快的侍从队列陪伴着走出去的时候,耳朵里充满了响亮的号声、隆隆的鼓声和震耳的欢呼声。于是他觉得他虽然可以说是渡过了当众用饭的难关,但是如果让他受这种考验,就可以使他摆脱国王分内的其他某些更为难的苦事,那就即令叫他每天吃几次这样的苦头,他也是心甘情愿的。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思常州市富都北村英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐