英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选 >  内容

双语·英美爱情诗歌选 29 早安

所属教程:译林版·永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选

浏览:

2022年06月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

29. The Good-Morrow

——John Donne

I wonder by my troth what thou, and I

Did, till we loved? Were we not weaned till then,

But sucked on country pleasures, childishly?

Or snorted we in the seven sleepers' den?

Twas so; but this, all pleasures fancies be.

If ever any beauty I did see,

Which I desired and got, 'twas but a dream of thee.

And now good-morrow to our waking souls,

Which watch not one another out of fear;

For love all love of other sights controls

And makes one little room an everywhere.

Let sea-discoverers to new worlds have gone,

Let maps to others, worlds on worlds have shown:

Let us possess one world; each hath one, and is one.

My face in thine eye, thine in mine appears,

And true plain hearts do in the faces rest;

Where can we find two better hemispheres,

Without sharp North, without declining West?

Whatever dies was not mixed equally;

If our two loves be one, or, thou and I

Love so alike that none do slacken, none can die.

29 早安

多恩

说实话,我真想知道:在相爱以前,

你和我在做什么?该不会尚未断奶,

只知婴儿般吮吸着乡野的欢欣?

或在七教士睡过的洞里呼呼入睡?[1]

果然如此;此外的一切都是虚幻。

如有美人我见过,并为之朝思暮想,

那人就是你,出现在我的梦乡。

现在,让我向醒着的人道早安,

你们用不着因恐惧而相互设防。

因为爱左右着我们给予万物的爱,

一间小小房间就是一个大千世界。

让航海家前去新发现的大陆吧,

让地图向他人展示世外的世界。

我们只要一隅:一对一,合二为一。

我的脸在你眼中,你的脸在我眼里,

真诚朴实的心安顿在各自脸上;

哪里去找到两个更好的半球啊?

哪里没有冰封的北和衰落的西?

走向消亡的只是不能融合的事物;

只要两爱合一体,或者爱得一样,

就不会有懈怠,谁也不会死亡。

* * *

[1]据传说,小亚细亚有七位教士因躲避罗马皇帝的迫害躲进一个山洞,在那里沉睡了近两百年,苏醒时发现整个世界都皈依了基督教。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思宜昌市东山小学宿舍英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐