英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选 >  内容

双语·英美爱情诗歌选 60 她居住在杳无人烟的地方

所属教程:译林版·永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选

浏览:

2022年07月19日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

60. She Dwelt among the Untrodden Ways

——W. Wordsworth

She dwelt among the untrodden ways

Beside the springs of Dove,

A Maid whom there were none to praise

And very few to love:

A violet by a mossy stone

Half hidden from the eye!

——Fair as a star, when only one

Is shining in the sky.

She lived unknown, and few could know

When Lucy ceased to be;

But she is in her grave, and, oh,

The difference to me!

60 她居住在杳无人烟的地方[1]

华兹华斯

她居住在杳无人烟的地方,

达芙泉就在附近,

她是一个无人赞美的女郎,

更无人与她说爱谈情。

她是岩石下一朵紫罗兰,

青苔将它半遮半掩:

——当夜空中只有一颗星星闪亮,

那颗星与她一样耀眼!

她默默无闻地活着,没有人

知道露西何时停止了呼吸;

如今她已在墓中长眠,哎呀,

唯有我是她的知己!

* * *

[1]此诗为悼念诗人的妹妹多勒赛而作。多勒赛终身未嫁,一直在诗人身边照顾他的饮食起居,有好事者因此怀疑华兹华斯与他的妹妹有不伦之爱,并将此诗作为爱情诗的名篇。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思苏州市南港悦府英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐