英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·彼得兔的故事 >  第1篇

双语·彼得兔的故事 小兔彼得的故事

所属教程:译林版·彼得兔的故事

浏览:

2022年05月11日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

THE TALE OF PETER RABBIT

Once upon a time there were four little Rabbits, and their names were—Flopsy, Mopsy, Cotton-tail, and Peter. They lived with their mother in a sand-bank, underneath the root of a very big fir tree.

“Now, my dears,” said old Mrs. Rabbit one morning, “you may go into the fields or down the lane, but don't go into Mr. McGregor's garden. your Father had an accident there; he was put in a pie by Mrs. McGregor. Now run along, and don't get into mischief. I am going out.”

Then old Mrs. Rabbit took a basket and her umbrella, and went through the wood to the baker's. She bought a loaf of brown bread and five currant buns.

Flopsy, Mopsy, and Cotton-tail, who were good little bunnies, went down the lane to gather blackberries; but Peter, who was very naughty, ran straight away to Mr. McGregor's garden, and squeezed under the gate!

First he ate some lettuces and some French beans; and then he ate some radishes; and then, feeling rather sick, he went to look for some parsley. But round the end of a cucumber frame, whom should he meet but Mr. McGregor!

Mr. McGregor was on his hands and knees planting out young cabbages, but he jumped up and ran after Peter, waving a rake and calling out, “Stop thief!”

Peter was most dreadfully frightened; he rushed all over the garden, for he had forgotten the way back to the gate. He lost one of his shoes among the cabbages, and the other shoe amongst the potatoes. After losing them, he ran on four legs and went faster, so that I think he might have got away altogether if he had not unfortunately run into a gooseberry net, and got caught by the large buttons on his jacket. It was a blue jacket with brass buttons, quite new.

Peter gave himself up for lost, and shed big tears; but his sobs were overheard by some friendly sparrows, who flew to him in great excitement, and implored him to exert himself.

Mr. McGregor came up with a sieve, which he intended to pop upon the top of Peter; but Peter wriggled out just in time, leaving his jacket behind him, and rushed into the tool-shed, and jumped into a can. It would have been a beautiful thing to hide in, if it had not had so much water in it.

Mr. McGregor was quite sure that Peter was somewhere in the tool-shed, perhaps hidden underneath a flower-pot. He began to turn them over carefully, looking under each.

Presently Peter sneezed—“Kertyschoo!” Mr. McGregor was after him in no time, and tried to put his foot upon Peter, who jumped out of a window, upsetting three plants. The window was too small for Mr. McGregor, and he was tired of running after Peter. He went back to his work.

Peter sat down to rest; he was out of breath and trembling with fright, and he had not the least idea which way to go. Also he was very damp with sitting in that can. After a time he began to wander about, going lippity—lippity—not very fast, and looking all around. He found a door in a wall; but it was locked, and there was no room for a fat little rabbit to squeeze underneath.

An old mouse was running in and out over the stone doorstep, carrying peas and beans to her family in the wood. Peter asked her the way to the gate, but she had such a large pea in her mouth that she could not answer. She only shook her head at him. Peter began to cry.

Then he tried to find his way straight across the garden, but he became more and more puzzled. Presently, he came to a pond where Mr. McGregor filled his water-cans. A white cat was staring at some goldfish; she sat very, very still, but now and then the tip of her tail twitched as if it were alive. Peter thought it best to go away without speaking to her; he had heard about cats from his cousin, little Benjamin Bunny.

He went back towards the tool-shed, but suddenly, quite close to him, he heard the noise of a hoe—scr-r-ritch, scratch, scratch, scritch. Peter scuttered underneath the bushes. But presently, as nothing happened, he came out, and climbed upon a wheelbarrow, and peeped over. The first thing he saw was Mr. McGregor hoeing onions. His back was turned towards Peter, and beyond him was the gate!

Peter got down very quietly off the wheelbarrow, and started running as fast as he could go, along a straight walk behind some black-currant bushes.

Mr. McGregor caught sight of him at the corner, but Peter did not care. He slipped underneath the gate, and was safe at last in the wood outside the garden.

Mr. McGregor hung up the little jacket and the shoes for a scarecrow to frighten the blackbirds.

Peter never stopped running or looked behind him till he got home to the big fir-tree. He was so tired that he flopped down upon the nice soft sand on the floor of the rabbit-hole, and shut his eyes. His mother was busy cooking; she wondered what he had done with his clothes. It was the second little jacket and pair of shoes that Peter had lost in a fortnight!

I am sorry to say that Peter was not very well during the evening.

His mother put him to bed, and made some camomile tea; and she gave a dose of it to Peter!

“One table-spoonful to be taken at bed-time.”

But Flopsy, Mopsy, and Cotton-tail had bread and milk and blackberries, for supper.

THE END

小兔彼得的故事

从前,有四只小兔子,他们的名字分别是:噗噗、篷篷、棉花尾巴和彼得。他们和母亲一起住在一个沙坝上一棵非常大的枞树根底下。

一天清晨,兔子太太说:“听我说,宝贝儿们,你们可以去田野里或是小路上玩,不过,不要到麦克格雷格先生的菜园里去。你们的父亲就是在那里出的事,他被麦克格雷格太太做成了馅饼。现在去玩吧!不要调皮捣蛋。我要出门了。”

然后,兔子太太就拎着一个篮子,带着她的伞,去了森林里的面包店。她买了一条黑面包和五个加了葡萄干的小圆面包。

噗噗、篷篷和棉花尾巴都是乖乖的小兔子,一起到小路上摘黑莓去了,而彼得却是个淘气的家伙,直接跑到麦克格雷格先生家的菜园里去了。然后,他从门下面的缝隙中挤了进去!

他先吃了一些生菜,又吃了一些菜豆,后来又吃了一些小萝卜。然后,他觉得有些不舒服,便去找芹菜吃。但是,刚绕过一片黄瓜架,他就和麦克格雷格先生碰了个面对面!

麦克格雷格先生当时正趴在地上移栽卷心菜的秧苗,他一跃而起,就来追彼得。他手里挥舞着一个耙子,喊道:“站住,小偷!”

彼得简直害怕得要命,他在菜园中慌张地乱窜,因为他已经忘记通往大门的路了。他在卷心菜地中丢了一只鞋,然后在马铃薯菜地中掉了另一只鞋。鞋子丢了之后,他四脚着地,可以跑得更快了。我猜按照那速度,他本可以逃脱的,可他不走运,一头撞进了醋栗树丛交织成的网里,他外套上的大纽扣都被醋栗网给挂住了。彼得穿的是一件有黄铜纽扣的蓝色外套,非常新呢。

彼得认为自己无处可逃,一定会被抓住的,眼泪便大颗大颗地滚了下来。他的抽泣声被几只好心的麻雀听到了,他们焦急地飞过来,鼓励他不要放弃。

麦克格雷格先生拿着一个筛子走了过来,他想用筛子扣住彼得,但好在彼得及时地从网中挣脱了,只把外套甩在了那里。他迅速跑进工具棚,跳进了一个水壶中。那真是一个绝妙的藏身之处——只是里面装了很多水。

麦克格雷格先生十分确信彼得就躲在工具棚里,他觉得彼得可能就藏在了某个花盆的下面。所以,他把花盆一个个地翻过来,仔细地检查。

就在这时,彼得打了个喷嚏:“阿嚏!”麦克格雷格先生立刻就向他冲去,抬脚想踩彼得,而彼得从一扇窗户跳了出去,这一跳带翻了三个花盆。那窗户很小,麦克格雷格先生过不去,而且,他追彼得追得已经有些累了,所以他便回去继续干活了。

彼得坐下来歇了一会儿,他已经快喘不过气来了,因为害怕,浑身都在发抖,他根本不知道该怎么出去。而且,因为刚才藏在水壶里,他现在浑身都湿漉漉的。过了一会儿,他开始在菜园中漫无目的地走动,一跳一跳地,速度并不快,一边跳一边四处查看。他在墙上发现了一扇门,不过门却是锁着的,下面的缝隙太小了,根本没有办法让一只胖乎乎的小兔子挤过去。

有一只年迈的老鼠在石头台阶上跑来跑去,把豌豆和菜豆运到森林的家中。彼得向她打听大门的方向,但是老鼠的嘴里塞着一颗大豌豆,没有办法说话。她只是朝彼得摇了摇头。彼得又哭了起来。

然后,他想直接穿过菜园,但越走越迷糊。不一会儿,他走到了一个池塘边,麦克格雷格先生就是在这里给水壶灌水的。此刻,有一只白猫正在池塘边,盯着池塘里的金鱼,她非常非常安静地坐着,一动也不动,只是她的尾巴尖儿时不时地会抖一下,仿佛那尾巴尖儿是活的一样。彼得觉得最好直接走开不要打扰她,他曾经听自己的表哥——小兔本杰明——说过关于猫的事情。

他又回头向工具棚走,突然,在离他很近的地方传来了一阵锄头锄地的声音:嚓嚓,咔咔,咔咔,嚓嚓。彼得赶紧钻到灌木丛下面躲了起来。又过了一会儿,什么事情也没有发生,他又出来了,爬上一辆独轮手推车,偷偷地打量四周。第一眼,他就看到了麦克格雷格先生正在洋葱地里面锄地。他背对着彼得,而越过他便是大门。

彼得悄悄地从独轮车上下来,用自己最快的速度顺着黑醋栗丛后面的一条直直的小路拼命地跑。

他拐弯的时候被麦克格雷格先生看到了,但彼得已经顾不得了。他直接从大门下面的缝隙钻了出去,终于离开了菜园,安全地到了树林里。

麦克格雷格先生把彼得的小外套和鞋子挂在一根杆子上,当作稻草人,来吓唬乌鸫。

彼得头也不回地一路跑回到大枞树下的家里。他累坏了,直接扑倒在兔子洞中柔软舒服的沙土地上,闭上了眼睛。兔子妈妈正在忙着做饭,她很好奇彼得的外套和鞋丢到哪里去了。要知道,这是半个月内彼得弄丢的第二件外套和第二双鞋了!

那天晚上,彼得不是很舒服。

妈妈把彼得放进床里,然后泡了一些甘菊茶给他喝。

“睡前喝一勺。”妈妈说。

不过,那天晚上,噗噗、篷篷和棉花尾巴的晚餐可是面包、牛奶和黑莓呢。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思合肥市安居丽景湾英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐