英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·莎士比亚十四行诗集 >  第2篇

双语·莎士比亚十四行诗集 2

所属教程:译林版·莎士比亚十四行诗集

浏览:

2022年05月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

II

When forty winters shall besiege thy brow,

And dig deep trenches in thy beauty's field,

Thy youth's proud livery so gazed on now,

Will be a tattered weed of small worth held.

Then being asked where all thy beauty lies,

Where all the treasure of thy lusty days,

To say within thine own deep-sunken eyes,

Were an all-eating shame and thriftless praise.

How much more praise deserved thy beauty's use,

If thou couldst answer“This fair child of mine

Shall sum my count and make my old excuse,”

Proving his beauty by succession thine.

This were to be new made when thou art old,

And see thy blood warm when thou feel'st it cold.

2

当四十个冬天将容颜重创,

在你美的田野深挖出沟痕,

眼下万目羡视的青春盛装,

变成褴褛的旧服,不值分文;

若有人问及你的美在哪里,

你少壮时的财宝又在何方,

深陷的眼眶只会向人揭示

毁灭的羞愧和无益的赞扬。

为使你拥有的美享誉千古,

你应该说:“我的俊美的后人

因袭于我,将我的遗憾弥补,

我的美质已在承继中重生。”

  唯如此,返老还童才有可能,

  一度冷却的血也能再沸腾。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思吉林市烽火ABC号楼英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐