英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·莎士比亚十四行诗集 >  第12篇

双语·莎士比亚十四行诗集 12

所属教程:译林版·莎士比亚十四行诗集

浏览:

2022年06月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

XII

When I do count the clock that tells the time

And see the brave day sunk in hideous night;

When I behold the violet past prime

And sable curls, all silvered o'er with white;

When lofty trees I see barren of leaves,

Which erst from heat did canopy the herd,

And summer's green all girded up in sheaves

Borne on the bier with white and bristly beard;

Then of thy beauty do I question make

That thou among the wastes of time must go,

Since sweets and beauties do themselves forsake

And die as fast as they see others grow;

And nothing 'gainst Time's scythe can make defence

Save breed, to brave him when he takes thee hence.

12

当我计数着时钟报出时间,

看见灿烂的白天沉入暗夜;

当我看见紫罗兰不再娇艳,

乌黑的卷发染上银色霜雪;

曾为牛羊遮挡炎热的树林,

如今不再有绿,已叶落枝枯,

夏日的青翠已扎成一捆捆,

丢在灵车上,像白须的伧夫;

我由此思忖你具有的丽质,

想必也会走进时间的荒丘,

因为甜美之物必然要自弃,

见别人成长,自己匆匆仙游。

  时间的镰刀无人可以阻挡,

  你死后,唯子孙能与之对抗。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思深圳市华达园公寓英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐