英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·莎士比亚十四行诗集 >  第41篇

双语·莎士比亚十四行诗集 41

所属教程:译林版·莎士比亚十四行诗集

浏览:

2022年07月06日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

XLI

Those pretty wrongs that liberty commits,

When I am sometime absent from thy heart,

Thy beauty, and thy years full well befits,

For still temptation follows where thou art.

Gentle thou art, and therefore to be won,

Beauteous thou art, therefore to be assailed;

And when a woman woos, what woman's son

Will sourly leave her till he have prevailed?

Ay me, but yet thou mightst my seat forbear,

And chide thy beauty and thy straying youth,

Who lead thee in their riot even there

Where thou art forced to break a twofold truth:

Hers by thy beauty tempting her to thee,

Thine by thy beauty being false to me.

41

有时候,我会离开你的心扉,

你便放荡不羁,做出风流事,

这情有可原,因你年轻貌美,

始终有诱惑紧紧追随着你。

你性情温和,难免讨人欢喜,

你长得英俊,难免惹人爱怜;

当女子向你献媚,哪有男子

如此乖张,居然坐怀不动心?

哎呀,你不该侵占我的位置,

你应申斥美与迷失的青春,

是它们教你学会放浪形迹,

并迫使你违背双重的誓盟:

  于她,你的美使她朝三暮四,

  于我,你的美让你有失诚实。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思天津市华苑新城竹华里(别墅)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐