英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·格林童话 >  第31篇

双语·格林童话 明亮的太阳会揭露这件事

所属教程:译林版·格林童话

浏览:

2022年06月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

The Bright Sun Brings It to Light

A tailor's apprentice was travelling about the world in search of work, and at one time he could find none, and his poverty was so great that he had not a farthing to live on. Presently he met a Jew on the road, and as he thought he would have a great deal of money about him, the tailor thrust God out of his heart, fell on the Jew, and said,“Give me your money, or I will strike you dead.”Then said the Jew,“Grant me my life, I have no money but eight farthings.”But the tailor said,“Money you have; and it shall be produced,”and used violence and beat him until he was near death. And when the Jew was dying, the last words he said were,“The bright sun will bring it to light,”and thereupon he died. The tailor's apprentice felt in his pockets and sought for money, but he found nothing but eight farthings, as the Jew had said. Then he took him up and carried him behind a clump of trees, and went onwards to seek work. After he had traveled about a long while, he got work in a town with a master who had a pretty daughter, with whom he fell in love, and he married her, and lived in good and happy wedlock.

After a long time when he and his wife had two children, the wife's father and mother died, and the young people kept house alone. One morning, when the husband was sitting on the table before the window, his wife brought him his coffee, and when he had poured it out into the saucer, and was just going to drink, the sun shone on it and the reflection gleamed hither and thither on the wall above, and made circles on it.Then the tailor looked up and said,“Yes, it would like very much to bring it to light, and cannot!”The woman said,“Oh, dear husband, and what is that, then?”“What do you mean by that?”He answered,“I must not tell you.”But she said,“If you love me, you must tell me,”and used her most affectionate words, and said that no one should ever know it, and left him no rest. Then he told her how years ago, when he was travelling about seeking work and quite worn out and penniless, he had killed a Jew, and that in the last agonies of death, the Jew had spoken the words,“The bright sun will bring it to light.”And now, the sun had just wanted to bring it to light, and had gleamed and made circles on the wall, but had not been able to do it. After this, he again charged her particularly never to tell this, or he would lose his life, and she did promise. When however, he had sat down to work again, she went to her great friend and confided the story to her, but she was never to repeat it to any human being, but before three days were over, the whole town knew it, and the tailor was brought to trial, and condemned. And thus, after all, the bright sun did bring it to light.

明亮的太阳会揭露这件事

一个裁缝伙计在各处漫游,靠自己的手艺为生。有一次他找不到活干,穷得一文不名,吃不上饭。这时他在路上碰见一个犹太人,他想,犹太人身上一定带着很多钱,便把上帝抛到九霄云外,径直朝那犹太人走过去,说:“拿钱出来,不然打死你。”那犹太人说:“饶了我吧,我没钱,我身上总共只有八分钱。”裁缝说:“你有钱,还不拿出来!”然后对犹太人拳脚交加,一顿痛打,直打得犹太人气息奄奄,眼看就要没命了。犹太人临死的时候,说了最后一句话:“明亮的太阳会揭露这件事的!”说完,他就死了。裁缝伙计翻他的口袋找钱,真像犹太人说的,他身上只有八分钱。他把那犹太人提起来,扛到一丛灌木后面,又继续漫游,干他的手艺活谋生去了。他旅行了很久,后来来到一座城市,在一个师傅那儿干活。师傅有个漂亮的女儿,他爱上了她,同她结了婚,他们的婚姻美好而幸福。

很久以后,他们已经有了两个孩子,岳父岳母双双去世,他们自己理家。一天早晨,丈夫坐在窗前桌子旁,妻子给他端来咖啡,他把咖啡倒在小碟上,正要喝的时候,太阳照在咖啡上,反光在墙上来回闪动,变幻成小圈圈。裁缝看着它说:“是啊,它很想揭露,可是不能够!”女人说:“唉,亲爱的丈夫,你说什么呀?你这话是什么意思?”他回答说:“我不能告诉你。”女人又说:“如果你还爱我,就得告诉我。”她说了许多好话劝他,说这事决不会让别人知道,她闹得他很不安宁。终于,他向她讲了:许多年以前,他在漫游途中如何穷困潦倒,一文不名,打死了一个犹太人,那个犹太人在临死的痛苦中说,明亮的太阳会揭露这件事的!现在太阳似乎很想揭露,在墙上闪动,变化出小圈圈,但是它做不到。之后,他又特意请求妻子千万不要告诉别人,否则他就没命了。他的妻子也答应了。可是,他一埋头干活,她就跑去找她的教母,悄悄告诉她这件事,又叮嘱她不要再告诉别人;不到三天时间,全城都知道了这件事情。裁缝上了法庭,被判处死刑。明亮的太阳毕竟还是揭露了这件事情。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思黄石市石料山磁湖岸英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐