英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·西尔维娅·普拉斯诗集 >  第36篇

双语·《西尔维娅·普拉斯诗集》 高烧103度

所属教程:译林版·西尔维娅·普拉斯诗集

浏览:

2022年07月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Fever 103°
高烧103度

Pure? What does it mean?
纯洁?它什么意思?

The tongues of hell
地狱之舌

Are dull, dull as the triple
呆滞,呆滞如长着三头的

Tongues of dull, fat Cerberus
冥府守门狗,呆滞,肥胖

Who wheezes at the gate. Incapable
它在门口喘息。无法

Of licking clean
舔干净

The aguey tendon, the sin, the sin.
那发热的腱,罪孽,罪孽。

The tinder cries.
引火物在哭喊。

The indelible smell
熄灭的蜡烛

Of a snuffed candle!
难忘的气味!

Love, love, the low smokes roll
亲爱的,低迷的烟雾从我身边

From me like Isadora’s scarves, I’m in a fright
翻滚,像伊莎多拉的披肩,惊恐中的我

One scarf will catch and anchor in the wheel.
一条披肩被钩住并卡进轮子里。

Such yellow sullen smokes
如此黄色的愠怒烟雾

Make their own element. They will not rise,
构成它们自己的原理。它们不会上升,

But trundle round the globe
但绕着地球滚动

Choking the aged and the meek,
窒息年老和体弱的人,

The weak
体弱的人

Hothouse baby in its crib,
婴儿床上的温室婴儿,

The ghastly orchid
幽灵般的兰花

Hanging its hanging garden in the air,
垂挂在半空中的花园,

Devilish leopard!
邪恶的美洲豹!

Radiation turned it white
辐射将它变成白色

And killed it in an hour.
一小时后就将它杀死。

Greasing the bodies of adulterers
在通奸者的身体抹着油

Like Hiroshima ash and eating in.
像广岛的灰,淹没一切。

The sin. The sin.
罪孽,罪孽。

Darling, all night
亲爱的,整夜

I have been flickering, off, on, off, on.
我在颤抖,高烧忽升忽降。

The sheets grow heavy as a lecher’s kiss.
床单变得沉重如色鬼之吻。

Three days. Three nights.
三天。三夜。

Lemon water, chicken
柠檬水,鸡肉

Water, water make me retch.
水,水让我恶心。

I am too pure for you or anyone.
我太纯洁,对你或任何人。

Your body
你的身体

Hurts me as the world hurts God. I am a lantern——
伤害我如世界伤害上帝。我是一只灯笼——

My head a moon
我的头,日本纸

Of Japanese paper, my gold beaten skin
做成的月亮,我的皮肤如锤薄的金子

Infinitely delicate and infinitely expensive.
极其脆弱,极其昂贵。

Does not my heat astound you. And my light.
我的头让你吃惊了。还有我的光亮。

All by myself I am a huge camellia
我独自一人,变成巨大的山茶花

Glowing and coming and going,flush on flush.
灼热,发烧,上升,红彤彤。

I think I am going up,
我想我在上升,

I think I may rise——
我想我可升起——

The beads of hot metal fly, and I, love, I
炽热金属的小珠在飞翔,我,亲爱的,

Am a pure acetylene
我是纯乙炔

Virgin
童贞。

Attended by roses,
由玫瑰呵护,

By kisses, by cherubim,
由小天使亲吻,

By whatever these pink things mean.
无论这些粉色之物意味着什么

Not you, nor him.
不是你,不是他

Not him, nor him
不是他,不是他

(My selves dissolving, old whore petticoats)——
(我的自我在溶解,陈旧的淫妇衬裙)——

To Paradise.
升入天堂。

(1962/10/20. pp.231—232. No. 188)
* * *


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思淮南市小井新村英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐